Э. Хакимова - Колыбельная Кассандры

Тут можно читать онлайн Э. Хакимова - Колыбельная Кассандры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Астрель-СПб, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Колыбельная Кассандры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Астрель-СПб
  • Год:
    2012
  • Город:
    Спб
  • ISBN:
    978-5-9725-2286-6
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Э. Хакимова - Колыбельная Кассандры краткое содержание

Колыбельная Кассандры - описание и краткое содержание, автор Э. Хакимова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
От обладателя гран-при национальной литературной премии «Рукопись года».
Кассандра Джонс, звезда лондонской полиции, за превышение допустимой самообороны сослана начальством в провинцию. Не успев спиться от лишенной криминальных событий тихой жизни в сельской глуши, она сталкивается с серией ритуальных убийств, происходящих в городке, все жители которого когда-то были циркачами. В процессе расследования выясняется, что преступления напрямую связаны с судьбой Эмили Барт, известнейшей поэтессы эпохи романтизма, жившей в этих местах в первой половине XIX века. Чтобы найти убийцу, орудующего в наши дни, Кассандре нужно найти того, кто 200 лет назад лишил жизни Эмили…

Колыбельная Кассандры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Колыбельная Кассандры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Э. Хакимова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Арабэлла бежала, забыв семью и друзей. Так отчего же продолжает жить воплощение вероломства в лице ее?! Только мать имела хоть какое-то влияние на ее печальный характер. Только моя возлюбленная жена могла найти управу на этого бесенка. После поездки в Лондон, о разрешении на которую я не переставал сожалеть, Арабэлла привезла из Англии вместе с книгами по естественным наукам и микроскопом, склонность не признавать ничей авторитет, даже отцовский.

Она дошла до того, что в своей комнате поселила колонию муравьев в затейливом стеклянном соборе и стала выдавать вольнодумные мысли о сходстве устройства муравьиных семей с человеческими. Пришлось отобрать у нее альбомы, в которых она делала зарисовки. Муравейник разорили, из дома безжалостно выброшена вся эта грязь.

Много сил было мною потрачено, долго еще не могла она взять в толк, что не должна леди заниматься чем-то, кроме рукоделия. Надо признать, что ничьим воспитанием я не занимался так усердно, как воспитанием самой неблагодарной, как впоследствии оказалось, из моих дочерей. По смерти жены я совсем упустил воспитание Эмили, а потом, к стыду своему и удивлению, понял, что не могу найти силы отказать хоть в чем-то младшей дочери, тогда как старшую держал в чрезмерной строгости. И какие разные на вкус плоды дали мои труды в этих двух случаях.

Не было дня, чтобы Арабэлла не поминала мне то отобранную много лет назад коллекцию бабочек, то разоренный муравейник, то книги, которыми потом вволю могла пользоваться ее младшая сестра. Неблагодарная и злопамятная дочь, как же Арабэлла изводила меня своими дерзкими нападками и жестокими словами.

Мне приходилось наказывать ее доступными средствами. Однако не был ли я чересчур мягкосердечен с нею? Известно ведь, кто жалеет розог, не жалеет дитя. Ее испорченность доходила до того, что она буквально требовала кары. Помню один осенний день, когда я приехал из Лондона, дабы привести в надлежащий порядок семейство. Неожиданно в дверях кабинета возникла Эмили. Однако Арабэлла потребовала все отцовское внимание для себя одной. Нет ли моей вины в болезненности Эмили? Не оказывал ли я предпочтение худшей из дочерей в ущерб лучшей? Вот какие вопросы терзают меня…

Проклинаю неблагодарную дочь Арабэллу. Никто не должен знать, что с нею стало. Никто не должен знать, с кем бежала эта пропащая душа. Ибо я не напрасно запрещал дочерям выходить замуж. Среди моих предков были случаи рождения детей от рабов. Таковым был и я. Язык не повернется назвать матерью женщину, которая родила меня. Жозефа дала мне жизнь.

Посему дочери мои, белоснежные и невинные, как овечки из стада Иисуса, могут в чреслах своих выносить черных детей. Избежать позора возможно было, лишь запретив им брак. Мои надежды на внука погребены навеки вместе с сыном.

Позор не должен покинуть пределы дома. Вот почему я запрещал дочерям выходить замуж и отвергал предложения всех, кто прельстился их очарованием и внешней невинностью. Но только ради блага моих малюток! Только ради них я вынужден быть тираном. Потому что, если они выйдут замуж и родят мужьям черных детей, это убьет прежде всего их.

Сим исповедаюсь я единственной оставшейся в живых из моих детей — Лидии, которой надлежит отрекаться от притязаний сестры. Да падет позор на голову Арабэллы! Ибо ничего другого не заслуживает та, что совратила возлюбленного своей сестры.

Роберт же Миллер, подлейший из людей, достоин смерти. Как может человек, сватавшийся к лучшей из моих дочерей, согласиться на тайный и унизительный брак с худшей?! Бежать без родительского благословения, как вор, уносящий добычу, не посмевший встретиться глазами с владельцем, — это ли поступок достойного и благородного человека? Низкий, подлый стяжатель. Заморочить пустую голову девицы и увезти ее, лишив поддержки родных и церкви. Единственное, чем я могу отомстить ему, — отказать в том, на что он так рассчитывал. Ни фартинга не получит этот бесчувственный и подлый человек. Ни пенни!»

Глава 8

— Как жаль, что этот черствый человек нашел так мало добрых слов для своих детей, — с невыразимой грустью проговорила миссис Элден.

Кассандра покосилась на нее. Должно быть, горько слушать исповедь такого родителя тому, кто лишен собственных детей.

— Стало быть, Лидия подозревала, что в смерти Эмили виноват лесничий. — В полной тишине голос Кассандры звучал с отчетливостью скальпеля. — Интересно, это из тех же самых Бурдэленов, что и наш?

Все одновременно посмотрели на Джейкоба. Он, вздохнув, встал.

— Но, может, Лидия сама… — начал было доктор.

— Все что ей было надо, она забрала с собой. Медальон был похоронен вместе с ней. — Агент покачал головой.

— Джейкоб Бурдэлен, я должна перекинуться с вами парой слов. С глазу на глаз. Констебль, отвезите его в участок.

Тише, — вынуждена была она успокоить общество. — Это будет просто беседа, я пока не предъявляю никаких обвинений. Задержитесь-ка, Мофли, есть еще одно поручение… Ходжес, помните нож, который я вам показывала?

— Да, — глухо ответил он, еще ниже опустив голову.

— Вы сказали, что видели похожий набор. Но забыли поделиться, где и когда. В частности, не сообщили, что похожим ножом была убита ваша жена, Луиза Ходжес, во время исполнения аттракциона известной метательницы ножей.

— Вот почему вы не признались, — добавил агент. — Боялись, что тогда уже все будут уверены в причастности ваших сыновей к убийству сына Камиллы.

— Ок. Мофли, Бурдэлена в участок, а братьев Капулетти к чертовой матери, но никуда не уезжать из Полпути.

— Нно, вдруг они опять… — забеспокоился было Мофли.

— Надеюсь, больше в нашем мирном селении нет оборотней? А эти болваны опасны только для них и для самих себя. Всё, на выход. Ходжес, можете ехать к детям. Советую присматривать за своими птенчиками. Само собой, из деревни ни на шаг. Пусть суд решает, как вас наказывать за стрельбу по мирному населению.

Потрясенная публика проводила взглядами счастливого отца, казалось прибавившего в росте и ширине плеч, за время пока Кассандра бросала отрывистые приказы констеблю. Но спустя несколько минут люди уже робко улыбались друг другу, радуясь за Ходжеса, ушедшего с Мофли. По поводу Бурдэлена они почти не сомневались, что неприятность с арестом рано или поздно разрешится так же счастливо, как с братьями.

— Роберт Миллер втайне женился на Арабэлле… Кто бы мог подумать?! — Элспет утерла слезинку.

— Видимо, Эбнер Барт представлял собой образец человека, обуреваемого дичайшими предрассудками, что странно для века просвещения. Запущенный случай…

— После смерти Эмили и исчезновения Арабэллы он совсем превратился в мизантропа, по словам родственников и знакомых. Перестал посещать даже свою контору. Благо стихи Эмили всегда продавались хорошо, — заключил агент.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Э. Хакимова читать все книги автора по порядку

Э. Хакимова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колыбельная Кассандры отзывы


Отзывы читателей о книге Колыбельная Кассандры, автор: Э. Хакимова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x