Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)
- Название:Спальни имеют окна (= Окно в спальню)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) краткое содержание
Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уже на улице я сказал:
- Ну, Люсиль, прощай. Желаю тебе хорошо провести время.
Она внезапно предложила:
- Давай поедем в одно местечко, где можно выпить по-настоящему. У меня во рту так гадко, как будто я помоев напилась.
Я колебался.
Она притронулась к моей руке.
- Сегодня мне нельзя отказывать, понимаешь?
- А ты расскажешь мне о твоей несчастной любви?
- Во всех подробностях,- пообещала она,- ничего не утаю. Обещаю, что буду развлекать тебя, как Шахерезада развлекала своего повелителя. Я, конечно, была не права. Взбесилась, обозвала тебя вшивым сыщиком. Теперь твоя профессиональная гордость уязвлена, я понимаю. Но мне без тебя не обойтись. Если ты сейчас уйдешь, то еще неизвестно, повезет ли мне со следующим кавалером. Ведь он может быть ужасен.
А ты славный. И только твои детективные способности издают скверный душок. Итак, я расскажу тебе о своей несчастной любви, о своем разбитом сердце...
Кстати, что ты предпочитаешь: пикантные подробности или психологические мотивы?
- Психологические мотивы,- сказал я.
- Боже мой, как ты изменился,- воскликнула она.
- Ничего подобного. Это ты изменилась. Это обыкновенное развлечение, запомни. Я собирался в кино, но с тобой, я вижу, веселее.
- Ну да. Романтичнее. Я-то ведь не стану, в отличие от киношников, сдавать сценарий в сценарный отдел.
Мы прошли, наверно, полтора квартала, пока не нашли другой бар. Здесь в коктейль добавляли ликер.
Люсиль очень старалась, сочиняя историю трагической любви. Правда, детали кое-где не состыковывались, но главное я понял - уж если она на что-то решилась, то идет до конца.
Она была очень хороша... глаза, фигура... После второго коктейля я понял, что она что-то замышляет.
Мы заказали обед. Люсиль захотелось еще коктейлей. А потом и виски с содовой.
Потом она вышла в дамскую комнату, и я заметил, что по дороге она сунула официанту записку.
Я подозвал его к столу.
- Чего хотела девушка? - спросил я.
- Ничего,- сказал он с невинным видом.
- Она дала тебе пять долларов,- сказал я,- за что?
Он кашлянул виновато.
Я показал ему десятидолларовую бумажку.
Он ухмыльнулся и сказал:
- Она просила подавать ей пиво вместо виски всякий раз, как она будет его заказывать.
Я отдал ему ассигнацию и сказал:
- Удвой.
- Вы хотите сказать, что и вам подавать пиво вместо виски? Я правильно вас понял?
- Да.
- Но цены-то будут как за виски c содовой,- предупредил он.
- Конечно,- подтвердил я.
Мы пообедали и выпили пива. Она выпила свою порцию и притворилась опьяневшей, наблюдая за мной, как ястреб за добычей, когда я не смотрел на нее.
Я тоже выпил свое пиво и тоже прикинулся пьяным, наблюдая за ней в те минуты, когда она отворачивалась.
Была суббота. И хотя выпивка стоила дороже, чем билет в кино, зато сценарий не надо было редактировать, как остроумно заметила Люсиль. Я напряженно ожидал продолжения игры.
Когда началось представление, она отправилась в дамскую комнату, но не прямиком, а как-то в обход, делая большой крюк, и выскользнула незаметно. Ее не было целых двадцать минут.
- Скучал без меня? - спросила она, когда вернулась.- А меня стошнило. Со мной всегда так, если я слишком быстро пью.
- Конечно же я скучал,- заверил я ее.- Но здесь показывали стриптиз... очень красивая девушка... И это меня несколько утешило.
- О, так тебе нравятся такие номера, когда раздеваются и дразнят?
- Да.
- А что больше, когда раздеваются или когда дразнят?
- Когда дразнят. Но мне бы не хотелось, чтобы меня дразнили, если при этом не раздеваются.
- А я думаю, что ты смог бы вынести раздевание, если бы тебя при этом не дразнили.
Я помолчал.
- Честно говоря, я не очень-то задумывался над этим вопросом.
- Тебе пришлось бы, если бы ты был женщиной.
Давай выпьем еще горячительного, а то я что-то трезвею. Теперь я уж не буду так спешить.
Глава 2
Люсиль Харт улыбалась мне лучшей из своих улыбок, изображающих показное дружелюбие.
- Ты мне нравишься,- сказала она.
- И ты мне нравишься.
Она положила свою руку поверх моей.
- Ну, смелей,- сказала она.
- Да, мисс Харт.
Она хихикнула.
- Знаешь что?
- Что?
- Мне нужно домой.
- Я тебя провожу.
- Я на машине. Это автомобиль моей сестры, и мы договорились, что я отгоню его к восьми часам. А уже, наверное, гораздо больше, да?
- Сейчас пять минут десятого.
- Ого! Не знала я, что так поздно. Время летит, не так ли?
- Это верно.
- Послушай,- сказала она,- ты ведь трезвей меня, так?
Я бессмысленно уставился на нее и сказал:
- Пятьдесят на пятьдесят.
Она опять хихикнула.
- Послушай, ты поведешь машину. Вот что мы сделаем сейчас: доедем до дома моей сестры, а затем мой зять отвезет нас обратно.
- Ты думаешь, я ему понравлюсь?
Она пренебрежительно фыркнула.
- Как его зовут?
- Доувер Фултон.
- Ты думаешь, я ему не понравлюсь?
- Скорее всего, нет. Ему нравится тот, другой. Ну так как?
- Что как?
- Ты поведешь машину?
- Ну ладно,- сказал я.- А где они живут?
- В Сан-Роублз.
- Это очень далеко,- сказал я.
- Не так уж и далеко. Послушай, Дональд, ты позволишь мне заплатить по счету?
- Нет. Сегодня я принимаю гостей.
- Нет, я.
- Я,- сказал я.
Я подозвал официанта и оплатил счет. Мы прошли целый квартал до автостоянки. Она отдала мне свой талон.
Когда дежурный пошел за машиной, я последовал за ним, чтобы взглянуть на регистрационное удостоверение, которое обычно прикрепляют к рулю. Там было написано, что машина зарегистрирована на имя Доувера Фултона, и указан адрес: 6285, Ориндж-авеню, Сан-Роублз. Пока что сходилось. Вот это и встревожило меня. Похоже, что я только что украл машину. Я осторожно вывел ее с автостоянки и открыл дверцу для Люсиль.
Не нравилось мне все это. Мне нужен был свидетель.
Я остановил машину у станции техобслуживания и сказал механику, что мне нужно подкачать задние колеса.
Вместе с ним я обошел машину, сунул ему в руку два доллара и громко сказал:
- Валяй, Люсиль, поезжай. Раз это машина твоей сестры, то ты и садись за руль.
Она мотнула головой.
- Да нет же. Ты в порядке. Ты совсем не пьян. Вполне можешь повести машину.
- Конечно, я в порядке. Только я никуда не еду.
Я не купил бензина. Механик меня обязательно запомнит. И запомнит этот разговор.
Я подмигнул ему и сказал:
- Ну ладно. Я поведу, если ты настаиваешь, но учти - я делаю это под давлением.
- Ну и хорошо.
- Автомобиль принадлежит твоему зятю?
- Моей сестре,- сказала она.- Доувер настоял, чтоб машину зарегистрировали на его имя. Строит из себя большую шишку. А за нее денежки моей сестры плачены!
Доувер Фултон, подумаешь! - сказала она с отвращением.
Механик вытер лобовое стекло, зачем-то потрогал фары.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: