Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
- Название:Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) краткое содержание
Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Это не по моему ведомству,- сказал Селлерс,- но держу пари, что парни из дорожной полиции чертовски заинтересованы в раскрытии дела. Никто не любит, когда такие водители остаются безнаказанными. Лишнее потворство пьяницам.
- Минутку,- неожиданно вмешался в разговор Хоули.- Лэм! Холгейт является нашим клиентом. Он застрахован нашей компанией. Вы бросаете нас из огня да в полымя.
- Я не подтасовываю факты,- заявил я.- Мое дело их раскрывать.
- Но такое раскрытие нам не нравится,- запротестовал Хоули.
Окинув служащего страховой компании строгим взглядом, Селлерс заметил:
- Надеюсь, вы не станете покрывать уголовное преступление, не так ли?
- Что вы! Разумеется, нет.
- Ладно. Если Лэм не ошибается, с этим делом следует разобраться и в ваших интересах оказывать нам всяческое содействие.
- Согласен с вами, сержант. Я лишь высказался по поводу очевидной стороны этого дела.
- Ладно, не стоит говорить о том, что и так ясно,- заметил Селлерс.
Поглядев на меня, сержант принялся жевать сигару.
- Итак?- спросил я.
- Никак тебя не пойму,- произнес он.- Как только открываешь рот заслушавшись тебя, замолкают птицы и... Черт побери, никак не разберусь!
Селлерс перечитал газетную вырезку, подошел к телефону Берты, поднял трубку и, набрав номер, сказал:
- Говорит сержант Селлерс. Дайте капитана Эндовера из дорожной.Минуту спустя произнес:- Билл, это Фрэнк Селлерс. У меня есть ниточка, тут кое-что проясняется в отношении того дорожного происшествия, которое произошло 13 августа около шести двадцати между Колиндой и Лос-Анджелесом. Двое сбиты насмерть на автобусной остановке пьяным водителем. Так вот, нет ли у тебя чего такого, что бы могло нам помочь?
Выслушав ответ, Селлерс продолжал:
- Только пойми меня правильно. Я говорю, что занимаюсь делом, которое, возможно, подскажет нам ответ...
Знаешь, я немного погодя собираюсь туда съездить. Прихвачу с собой еще кое-кого. Подготовь-ка там, что надо.
Селлерс положил трубку и, качая головой, поглядел на меня.
- Всякий раз, когда думаю, что наконец-то мы загнали тебя в угол, ты опять выходишь сухим из воды и ставишь меня в дурацкое положение. Будь я проклят, Лэм, если и на этот раз ты выставишь меня на смех... схлопочешь по первое число, так что не скоро забудешь.
Он посмотрел на часы и повернулся к Берте.
- Я просил полицейского доставить сюда Криса Мэкстона, партнера Холгейта. Я собираюсь уезжать, ждать не буду, но когда он появится, прошу тебя...
Зазвонил телефон.
Берта подняла трубку, сказала: "хэлло", выслушала ответ и обернулась к Селлерсу:
- Они уже здесь.
- Пускай идут прямо сюда,- распорядился Селлерс.- Прежде чем двинемся дальше, накоротке закончим и с этой стороной дела.
- Направьте их сюда,- ответила Берта и положила трубку.
Открылась дверь. Со словами "проходите, Мэкстон" на пороге появился один из полицейских, которые были в аэропорту.
В кабинет вошел плотный коренастый мужчина, с которым я встречался в квартире Элси Бранд, тот самый, от кого я получил двести пятьдесят долларов.
Увидев меня, с криком "ах ты, мошенник!" он ринулся ко мне.
Селлерс привычно выставил вперед ногу. Тот споткнулся.
- Осади назад, приятель!- приказал Селлерс.- Значит, ты его не любишь? В чем дело?
- Не люблю?!- взревел Мэкстон.- Жалкий мошенник! Выманил у меня две с половиной сотни зеленых...
- Расскажи-ка поподробнее.
- Тут нечего долго рассказывать,- ответил Мэкстон.- Мой партнер...
- Имя, фамилия?
- Картер Джексон Холгейт.
- Продолжайте.
- Мой партнер попал в дорожное происшествие, и я хотел найти свидетеля. Дал объявление в газете...
- Под своим именем?- спросил Селлерс.
- Нет, на номер почтового ящика.
- Ладно, продолжайте.
- Я поместил объявление в газете с предложением вознаграждения в сумме двухсот пятидесяти долларов свидетелю происшествия. А этот жалкий мошенник прислал мне письмо, где утверждал, что был свидетелем происшествия, и сообщил номер телефона, по которому его можно найти. Представил дело так, будто он - брат той женщины, которую зовут Элси Бранд, у которой здесь, в городе, квартира. Утверждал, что остановился у нее. Он изложил достаточно убедительную историю, и я отдал ему две с половиной сотни зеленых. Впоследствии я обнаружил, что все происходило совершенно иначе. Он лжец! Он ничего не видел!
Селлерс взглянул в мою сторону.
- Зачем вам был нужен свидетель происшествия?- спросил я.
- Известно, зачем. Всегда требуются свидетели происшествия.
- Ваш партнер застрахован?
- Разумеется. Застраховано партнерство. Мы не сели бы за руль без полного страхования автомобиля и на предмет причиненного ущерба.
- И ваш партнер признал, что то происшествие случилось по его вине?
- Да, и что из этого?
- Тогда зачем вам понадобился свидетель?
- Я не обязан отвечать на ваши вопросы.
- Помимо прочего,- продолжал я,- после того как первое объявление с обещанием вознаграждения в сто долларов не сработало, вы поместили в газете следующее объявление о награде в двести пятьдесят долларов, лишь бы заполучить желаемого свидетеля.
Мэкстон повернулся к Селлерсу:
- Вы из полиции?
- Совершенно верно.
- По-видимому, вы здесь старший,- констатировал Мэкстон.- Я не желаю, чтобы этот мошенник подвергал меня перекрестному допросу.
- Тогда я сам задам тот же вопрос,- поддержал меня Селлерс.- Почему вы повысили вознаграждение?
- Потому что хотел найти свидетеля.
- Зачем?
- Чтобы не оставалось никаких сомнений относительно того происшествия.
- Вам было известно, что страховая компания договорилась с детективным агентством?
- Нет, черт побери! А сам я всего лишь хотел разобраться в том деле.
- Вашему партнеру известно, что вы давали объявления в газету?
- Конечно, он... Ну, не знаю, известно ли. Мы с ним хорошо сработались. Картер знает, что я ему всегда помогу, чего бы мне это ни стоило.
- Вам известно, где сейчас Холгейт?- спросил Селлерс.
- Нет. Его не было в офисе, а полиция обыскала все кругом. Прошлой ночью нас ограбили, но я не думаю, что он имеет к этому какое-то отношение... Или не так?- Мэкстон стремительно повернулся ко мне.
Селлерс ткнул большим пальцем в сторону полицейского:
- Выведите его. Пока больше ничего не буду не говорить.
- Послушайте, в чем дело?- возмутился Мэкстон.- Я... явился сюда, чтобы привлечь этого жулика за мошенничество. А вы держите себя так, как будто хотите меня в чем-то уличить.
Селлерс снова ткнул пальцем в сторону полицейского.
- Сюда,- велел полицейский, беря Мэкстона за руку.
Мэкстон стал упираться. Полицейский проявил настойчивость, и Мэкстону пришлось выйти.
Селлерс продолжал жевать сигару.
- Ужасная, черт побери, история,- раздраженно пробормотал Хоули.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: