Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
- Название:Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) краткое содержание
Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарднер Эрл Стенли
Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
Эрл Стэнли Гарднер (под псевдонимом А.А.Фейр)
Подставных игроков губит жадность
(Шулерам не обналичивают фишки)
(Дональд Лэм и Берта Кул)
Перевод с английского В.П. Михайлова
Глава 1
Пройдя через приемную с табличкой "Кул и Лэм. Конфиденциальное бюро расследований", я открыл дверь к себе в кабинет. По лицу секретарши Элси Бранд было видно, что у нее ко мне что-то есть.
- Что у тебя, Элси?- спросил я.- Хорошая новость или плохая?
- Что?
- Что ты хотела мне сказать?
- Как вы узнали, что я хочу вам что-то сказать?
- По твоему лицу.
- От вас нельзя абсолютно ничего утаить!
Я улыбнулся. Она смущенно проговорила:
- Если бы у вас нашлось время, Дональд... пройти со мной в коридор, я... мне хотелось бы вам кое-что показать.
- Время есть,- ответил я.- Пойдем.
Мы вышли из кабинета, прошли по коридору. Элси подвела к кладовым, достала ключ, открыла дверь в кладовую под номером восемь и включила свет.
Эти темные, без окон, кладовые находились в глухом конце здания. Наша кладовка была настоящей свалкой старого ненужного хлама, который давно пора было выбросить. Сейчас же она превратилась в опрятное помещение с рядами полок, уставленных папками с газетными вырезками.
- Черт возьми!- поражение воскликнул я.
Элси так и распирало от гордости.
- Мне хотелось вас удивить,- сказала она.
- Считай, что удивила. Теперь рассказывай.
- Значит, так,- начала она,- вы поручили мне делать вырезки о всяких преступлениях, и мне стоило большого труда разложить их в каком-либо порядке.
- Я не просил тебя ни о каком порядке,- возразил я,- просто просил держать под рукой, если вдруг понадобятся те, что посвежее.
- Зато,- продолжала она,- теперь вы в любой момент можете легко найти то, что вам нужно. Вот, например, том А. Насильственная смерть. Номера от первого до сотого - убийства по мотивам ревности. От ста до двухсот убийства, связанные с вооруженными грабежами. Всего десять разделов. Вот здесь у нас перекрестная система ссылок на орудия убийства. Убийства с применением огнестрельного оружия, убийства холодным оружием, отравления. Далее, следующий том, том Б - ограбления. Том В - кражи. Том Г...
- Что тут, черт побери, происходит?- раздался за спиной резкий скрипучий голос Берты Кул.
Элси Бранд умолкла.
Я обернулся к своей партнерше. Та покраснела от злости, глаза ее метали громы и молнии.
- Это моя справочная библиотека,- ответил я.
- На кой черт тебе нужна справочная библиотека?
- Чтобы наводить справки.
Берта фыркнула:
- Мне сказали, что вы с Элси нежничаете в коридоре. Решила поинтересоваться, чем вы здесь...
Берта схватила одну из папок, перелистала ее и швырнула, обращаясь к Элси:
- Так вот чем ты занималась все это время!
Элси открыла было рот, но я встал между ней и Бертой Кул.
- Этим она занималась в свое свободное время,- вмешался я.- И если ты забыла, напомню, что имевшиеся у нас сведения о нераскрытых преступлениях дали нам возможность сотрудничать с полицией и пару раз помогли выкарабкаться из довольно серьезных неприятностей.
- Ты всегда нарываешься на неприятности,- огрызнулась Берта.- А потом каким-то чудом выбираешься и...
- И счет в банке выглядит лучше, чем когда мы начинаем дело,- тоже разозлился я.- А теперь, если есть претензии, ступай к себе в кабинет, изложи их в письменном виде и передай Элси. Мы отправим их в отдел жалоб, то есть, если тебя интересует, выбросим в мусорную корзину.
- Слушай, Дональд,- сказала Берта,- не надо так.
- Как так?
- Что ты сходишь с ума?
- Схожу с ума! Да я уже вконец свихнулся.
- Ладно, Дональд, не капризничай. Я тебя искала по конкретному делу, и у меня лопнуло терпение, когда никто не отвечал по твоему телефону.
- Видишь, Элси показывает мне новую классификацию информации.
- Представляешь, черт побери, положение, когда у меня клиент, я хочу познакомить его с моим партнером, а по телефону никто не отвечает? Ни секретарь, ни партнер, никто! И я бегу вас разыскивать. Клиент - злой как черт сидит в кабинете, а вы тут, в кладовке, крутите любовь.
- Не крутим мы никакую любовь!- психанул я.
- Вполне могли бы,- спокойно продолжала Берта,- насколько я вас знаю. Вы так глядите друг на дружку...
- Заткнись,- оборвал я,- если у тебя в кабинете сидит нетерпеливый клиент, давай лучше займемся его делом. А если хочешь высказаться о наших личных отношениях, можешь изложить свое мнение в письменном виде и...
- Ладно, ладно,- раздраженно остановила меня Берта.- Хватит... Элси, закрывай чертову кладовку. Дональд, пошли к клиенту. У него для нас работа. Вполне приличное дельце.
Берта повернулась и вразвалку двинулась по коридору - сто шестьдесят пять фунтов бульдожьего упорства, неконтролируемого темперамента, ненасытной алчности и тонкой наблюдательности - довольно взрывоопасное сочетание, несколько смягчаемое преданностью делу, в особенности когда пахнет зелененькими.
При таком ее характере наше партнерство, возможно, давно бы уже развалилось, если бы не было таким выгодным. Самым убедительным аргументом в жизни Берты был счет в банке, и каждый раз, когда наше партнерство оказывалось под угрозой, Берте удавалось обуздать свой невыносимый нрав.
Подождав, пока я ее догоню, Берта снова заговорила:
- Это страховая компания. Они уже некоторое время присматриваются к нам. Солидный бизнес с хорошими деньгами, Дональд, не то что твои дикие импровизации.
- Делали деньги и на моих импровизациях,- напомнил я.- И неплохие деньги.
- Порой чересчур много,- возразила Берта.- Это меня пугает. Слишком большой риск. Дело, которое предлагает Хоули, только начало.
- Ладно,- сказал я.- Кто такой Хоули?
Берта задержалась у двери приемной и, прежде чем повернуть ручку, быстро ввела меня в курс дела.
- Ламонт Хоули,- сообщила она,- возглавляет отдел возмещения убытков в страховой компании "Консолидейтед интериншуранс". Он тебе все расскажет. Послушай, Дональд, будь с ним полюбезнее. Это именно то, что нам нужно.
- Что мы имеем?- спросил я.
- Сотню в день и оплату расходов, гарантия - как минимум, на десять дней. Можем привлечь любых агентов.
- Сколько агентов можно привлечь за такие деньги?
- Одного,- уставившись на меня, ответила она.- Тебя. И клиент, черт побери, уверен, что больше не потребуется!
Берта рванула на себя дверь и, проплыв по приемной, распахнула дверь своего кабинета.
Нам навстречу поднялся высокий, худощавый, узколицый мужчина с пристальным, оценивающим взглядом, похожий на коммивояжера, поднявшегося по служебной лестнице. Способен сопоставлять факты, цифры и человеческие характеры и находить решения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: