Эрл Гарднер - Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)
- Название:Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) краткое содержание
Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Предзакатное солнце заливало долину розовым светом. Следы проехавшей машины были очень четкими, и Мейсону достаточно было бросить на них короткий взгляд.
Остановив машину, он помог Делле выйти и спросил:
- Где мы устроим наш пикник, Делла?
- Озеро, похоже, справа от нас, к нему через лесок ведет тропинка.
Они отправились по тропинке, которая привела их к косогору, засаженному мощными дубами.
Они вышли на открытое место. Озеро, примерно в сто пятьдесят футов длиной и сто футов шириной, лежало прямо перед ними. Красноватые лучи заходящего солнца отражались в воде. Не было ни малейшего ветра, и гладь озерной воды казалась зеркалом, умиротворенно отражающим красоту окружающей природы.
Делла любовалась видом, и Мейсон, обняв ее за плечи, тоже глядел на заход солнца.
- Какая прекрасная картина для объяснения в любви!- воскликнула Делла. - Здесь рассказ Эллен выглядит вполне правдоподобно.
- Надо обследовать все вокруг, пока не стемнело! - напомнил Мейсон.
Идя вдоль берега, они без труда обнаружили место вчерашнего пикника. О нем свидетельствовали пустые банки и тарелки, а также свежевскопанная земля. Разворошив ее деревянной щепкой, Мейсон обнаружил косточки от маслин, хлебные крошки, тюбик из-под сметанного крема и, наконец, остатки дежурного блюда: макарон с сыром.
Мейсон внимательно рассмотрел все это и грустно подытожил:
- Итак, Делла, научно доказано, что пятница тринадцатого числа - день для меня несчастливый.
Делла взяла его за руку.
- Не хочется вас добивать, шеф, но вот и доски, которые он использовал как плот.
Мейсон посмотрел на грубо сколоченные доски, плавающие в воде и отвернулся.
Мрачные и молчаливые, они брели по берегу озера, потом остановились полюбоваться закатом. Делла вопросительно взглянула на Мейсона. Он медленно опустился на косогор, взглянул на зардевшиеся облака. Мейсон снова и снова анализировал предстоящий ему процесс Марион Шелби, а Делла искоса любовалась его твердым, словно высеченным из гранита, профилем и сосредоточенным выражением лица.
Через несколько минут Мейсон вытянулся на траве, заложив руки за голову. Он еще раз взглянул на небо.
- Подождем, пока взойдет первая звезда. И тогда двинемся в обратный путь.
Она приподняла его голову и положила к себе на колени, нежно погладив его густые и кудрявые волосы. Он закрыл глаза, пробормотав: "Великолепное ощущение".
Дыхание Мейсона стало глубоким и ровным, морщины на лбу разгладились, и он сонно пробормотал:
- Не забудь разбудить с первой звездой. После этого он окончательно погрузился в сон.
Но Делла разбудила его лишь тогда, когда зажглись уже все звезды, а в воздухе повеяло ночной прохладой.
- Звезда взошла, шеф, - сказала она.
- Боже мой, Делла, который час?
- Не знаю, но думаю, что еще не очень поздно.
- Тебе следовало разбудить меня раньше.
- Я сама заснула, - солгала она.
- Честно?
- Угу. Послушайте, шеф, я обдумывала ситуацию. Тот факт, что мисс Кэшинг сказала правду и что она действительно приезжала и устроила здесь пикник, возможно, вовсе не связан с тем или иным поступком Скотта Шелби. Известно, что он нырнул в воду, имитируя убийство и подстроив улики против своей жены.
- А зачем? - спросил Мейсон.
- Это предстоит нам выяснить в дальнейшем. Я пока убеждена, что ваши догадки правильны. Но Шелби мог договориться о своем исчезновении не с мисс Кэшинг, а с кем-нибудь другим. У него, вероятно, было несколько женщин.
- Возможно, однако я почему-то сомневаюсь в этом. Начинаю думать, что упустил из виду какое-то важное звено. Но обвинение, выдвинутое против Марион Шелби, не заслуживает доверия, так как оно подкреплено слишком стройной цепью улик. Кроме того, думаю, что Шелби жив.
- В этом вы, возможно, и ошибаетесь.
- Конечно, возможно, но почему такой странный тон?
- Потому что я чувствую, что он мертв и что его убили именно на яхте.
- Если он действительно мертв, то я разбит окончательно и бесповоротно, Делла. А теперь - домой! Посмотрим, что принесет нам завтрашний день. Что это у тебя в руках?
- Пустой свинцовый тюбик. Его использовали как грузило. Кто-то удил здесь рыбу. Возьмите его на счастье.
- Ты ожидаешь счастья в пятницу тринадцатого числа?
- А почему бы и нет? Шелби, несомненно, был распущенным человеком, и у него была не одна женщина. Эллен Кэшинг считала, что занимает центральное место в его жизни, однако вполне вероятно, что он сознательно внушал ей это, так как был в ней материально заинтересован. Вполне допустимо, что в лодке, спущенной на воду, Шелби ждала какая-нибудь другая женщина, которая и доставила его на берег.
- Возможно и это. С Кэшинг его связывал интерес в договоре на добычу нефти.
Они дошли до машины. Мейсон открыл дверцу, усадил Деллу, а сам начал искать ключ зажигания. - Все в порядке? - спросила она.
- Я думаю, что забыл кое о чем.
Он обнял ее за плечи, привлек к себе и поцеловал, крепко прижав к себе. Когда он отпустил ее, она вздохнула.
- Мне следовало исчезнуть с последними лучами солнца. - Она смеялась, однако голос у нее был грустный.
- Лучше поздно, чем никогда, - ответил он, - но я решил больше не принимать так близко к сердцу дела моих подзащитных, если это мешает мне получать от жизни самое ценное.
- Не доходите до крайностей, - засмеялась она. - Попытайтесь лишь выкинуть из своей головы весь этот процесс до завтрашнего утра.
Глава 17
Перри Мейсон вошел в лифт с улыбкой на губах. Его плечи были расправлены, голова высоко поднята. Заботы и огорчения вчерашнего дня полностью оставили его, он шел легкой походкой, и глаза его блестели. По пути в свою контору он зашел в контору к Дрейку.
- Хозяин хочет видеть вас как можно скорее, - сказала ему девушка в приемной. - Он ждет вас у себя.
Мейсон ухмыльнулся: значит, повестка получена.
- О'кей! Иду к нему!
Дрейк невесело взглянул на него.
- Хэлло, Перри, видел эти бумаги?
- Ну и что же?
- Она предъявила иск на двести пятьдесят тысяч долларов. Мейсон потянулся и зевнул.
- Ходатайства стоят дешево.
- Я решил выбросить всю коллекцию ключей и отмычек и дать клятву, что никогда в жизни больше не прикоснусь к ним.
- Тебе случалось говорить это и раньше, Пол, однако ты знаешь, что нельзя выбросить столь великолепную коллекцию.
- Я собираюсь найти самый глубокий водоем, а в нем самое глубокое место и заброшу их как можно дальше в воду. Перри, скажи, насколько серьезно это дело и в чем его суть?
- Возможно, что полиция нарочно раздувает это пустяковое дело.
- Ты видел фотографии с места пикника-, Перри?
- А где их можно увидеть?
- В газете "Тайме", которая приобрела исключительное право на их публикацию. По-видимому, у девушки был с собой фотоаппарат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: