Эрл Гарднер - Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) краткое содержание

Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Вы понимаете, насколько ухудшило ваше положение утверждение эксперта, что убившая вашего мужа пуля выстрелена из револьвера, находившегося у вас в руке?

- Конечно, понимаю!

- Ну что ж, подумайте обо всем этом еще раз, пока вас еще не вызвали для допроса.

- Вы хотите, чтобы я изменила показания, мистер Мейсон.

- Нет, - усталым голосом ответил Мейсон, - я хочу, чтобы вы говорили правду и ничего больше. Однако должен вас предостеречь, что если вы лжете, то вас легко могут осудить на казнь.

- Но я ничего не могу поделать. Не могу изменить своих показаний. Я рассказала всю правду, истинную правду, и мне придется так держаться и дальше.

- Ну, если это правда, то ничего не поделаешь, - вздохнул Мейсон. Что вы знаете об этом револьвере? Давно ли ваш муж приобрел его? Носил ли его при себе постоянно?

- Когда я познакомилась с ним, у него уже был этот револьвер, но он обычно не носил его. Лишь последние два месяца револьвер все время был у него в кармане.

- Не знаете ли вы, зачем? Быть может, у него были враги?

- Вполне возможно, но я ничего не знаю.

- И револьвер был при нем в последний день его жизни, двенадцатого?

- Да, он вынул его из кармана и положил на тумбочку, когда ложился спать.

- Очевидно, он кого-то опасался, раз всегда ходил с оружием?

- Наверное. Но за один, нет, за два дня до смерти он стрелял из него.

Мейсон вдруг оживился.

- Откуда вам это известно?

- В ночь на десятое револьвер оказался пустым, и Скотт при мне вынул из ящика коробочку с пулями и зарядил его снова.

- Быть может, он практиковался в стрельбе? Все шесть пуль отсутствовали?

- Да, он при мне вложил шесть новых.

- Значит, он стрелял еще раз уже после этого эпизода, так как, когда револьвер оказался в вашей руке, одной пули не было.

- Я этого не знала, пока об этом мне не сказали полицейские.

- Хотелось бы, - начал Мейсон с другого конца, - узнать побольше о его жизни, интересах, знакомых, врагах.

- К сожалению, мистер Мейсон, не могу вам помочь. У нас не было почти ничего общего. Он был скрытным человеком, и я мало о нем знаю.

Наступило молчание.

- Каково мое положение, мистер Мейсон? - спросила она наконец.

- Пока ничего не могу сказать. Она отрывисто засмеялась.

- Не хотите мне говорить об этом?

- Оно далеко не блестяще, это я могу сказать вам уже теперь, - заметил Мейсон.

- Ну что ж, сделайте, что сможете, мистер Мейсон. До свидания, сказала она с глубоким вздохом.

- Спокойной ночи, - ответил он и, взяв портфель, вышел из зала, не оглядываясь.

Глава 21

Мейсон шагал взад и вперед по ковру своей комнаты в конторе, засунув большие пальцы в проймы жилета и слегка наклонив голову.

Делла Стрит сидела за столом с открытым блокнотом для стенографирования. Половина страницы была уже исписана, и сейчас, держа карандаш, она терпеливо ожидала продолжения диктовки.

Здесь же, в глубоком кресле, в своей любимой позе - боком, перекинув скрещенные ноги через один подлокотник и опершись спиной о другой, - сидел Пол Дрейк.

Время от времени Мейсон произносил какие-то фразы, но обращался больше к самому себе, чем к другим, не прекращая своего безостановочного движения.

- Тебе бы лучше уступить, Перри, - гнул свою линию Дрейк. - Нет никакого смысла биться головой об стену. У тебя нет другого выхода. На этот раз, несмотря на весь твой ум и ловкость, тебе не удастся вытащить кролика из своей шляпы. Марион Шелби виновна.

- Я разрабатываю новую версию, - ответил Мейсон. - Правда, пока она лишь умозрительная и ничем не подкрепленная.

- Да, это, конечно, будет жуткая версия, - прервал его Дрейк. - Но позволь тебе напомнить кое-что, относящееся к практической психологии присяжных. Ты, конечно, и сам знаешь об этом, но просто упускаешь из виду. Если ты будешь активно обелять обвиняемую, Бюргер изрубит тебя на мелкие кусочки. Присяжные будут чувствовать себя обманутыми и тоже обозлятся. В результате ты станешь всеобщим посмешищем, а ее присудят к высшей мере.

- На сегодняшний день я действительно разбит, но сегодня только пятница и впереди у меня два свободных дня...

Раздался телефонный звонок. Нахмурившись, Мейсон сказал Делле:

- Послушай, Делла.

- Хэлло, да... Хорошо. Обратившись к Мейсону, она сказала:

- Звонит начальница женской тюрьмы. Марион Шелби хочет побеседовать с вами, и ей разрешено подойти к телефону.

- Хорошо, - сказал Мейсон и взял трубку. - Слушаю, в чем дело?

Марион Шелби с трудом произнесла сквозь слезы: - Мистер Мейсон, вы прекрасный человек и превосходный адвокат, но, пожалуй, слишком хороши для такого процесса, как мой. Я не хочу вовлекать вас в новые неприятности и собираюсь освободить вас от всяких обязательств по отношению ко мне.

- Вы хотите сказать, что отказываетесь от моей защиты?

- Вы правильно меня поняли.

- Неужели вы хотите выступать сами?

- Нет, у меня будет другой адвокат, который умеет вести такие дела, как это. Мне рекомендовал его мистер Лаутон Келлер. Он зайдет переговорить с вами. Он расскажет вам обо всем, но я хотела сама сказать, что освобождаю вас от всякой ответственности. Вы понимаете меня, мистер Мейсон? Мне нужен адвокат, который имеет опыт в таких запутанных делах, как мое.

- А мне вы даете отставку? - мрачно спросил Мейсон.

- В конце концов, это какой-то выход, - невесело улыбнувшись, сказал Дрейк.

- Выход? - набросился на него Мейсон. - Это ставит меня в самое унизительное положение, в которое я когда-либо попадал.

- Не обращай на это внимания, Перри, не стоит, - заявил Дрейк. Взгляни на дело реально. Ты показал свои блестящие способности при перекрестном допросе свидетелей обвинения. И хотя твоя карта была бита, ты проделал великолепную работу. Ты и словом не обмолвился о том, как собираешься защищать свою клиентку, но полностью раскрыл сценарий прокурора. Сейчас в игру входит этот ловкий малый, Келлер, специалист по обходным маневрам. Он говорит на языке, более понятном твоей клиентке и более привычном для нее. Для тебя - это выход из положения. Теперь мы можем заняться своими проблемами, договориться как-нибудь с Эллен Кэшинг и развязаться с этим делом.

Мейсон раздраженно отмахнулся.

- Хорошо, - сказал он, - все к черту! Надо перекусить.

- Да, конечно, - сказала Делла, - я уже проголодалась. Мейсон подошел к шкафу и взял шляпу и пальто.

- Завтра сюда в контору придет Эллен Кэшинг, Делла, для дачи показаний под присягой. Об этом мне сообщил этот ее нечистоплотный стряпчий, Аттика.

Когда он начал одеваться, раздался стук в дверь.

- Взгляни, кто там, Делла, - сказал он. Делла крикнула через закрытую дверь:

- Контора закрыта.

- Откройте. Я - Лаутон Келлер. Мне нужно поговорить с мистером Мейсоном.

Мейсон хмыкнул:

- Ну что ж, еще один юмористический фокус. Открой дверь и впусти фокусника, Делла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) отзывы


Отзывы читателей о книге Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена), автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x