Елена Ханга - Третье пророчество
- Название:Третье пророчество
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-047392-2, 978-5-9713-6151-0, 978-5-9762-4754-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Ханга - Третье пророчество краткое содержание
Третье пророчество - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как раз в это время с улицы завыла пожарная сирена. Ну да, все так и было!
– Вы спросите Лейфа, – предложил охранник, имея в виду своего коллегу, – он же тоже находился здесь, когда все горело.
– Ваш приятель нам не поможет, – отвечал следователь. – Он в тот момент потерял сознание от угарного газа.
Странно, значит, те пожарные, наверное, не успели сделать укол Лейфу, подумал охранник, хотя ему казалось, что он помнил, как они вкололи что-то в руку его приятелю. Но тут, может быть, он и ошибался, потому что чувствовал себя уже совсем плохо, хотя сознание в отличие от Лейфа все-таки не потерял.
– Вы поймите, я и не говорю, что этого не могло быть, – совсем уж загадочным голосом сказал следователь. – Я просто уточняю, что пожарные отсюда ничего не выносили.
Следователь даже немного повеселел. Это случилось потому, что он терпеть не мог загадок без решений, а до сих пор ему не давала покоя загадка специфического запаха дыма и полное отсутствие дымовых шашек, из которых он должен был бы появиться в таком количестве. Теперь же получалось, что остатки шашек вполне могли убрать за собой те, кто их сюда подложил. Для них как раз не составляло проблемы сделать это быстро, они-то уж точно знали, в какие места сами их заложили.
В отличие от следователя у Густавссона от этого открытия настроение явно не улучшилось. Он подозрительно слушал, как сбивчиво охранник описывает следователю внешний вид людей, которых он принял за пожарных. А следователь невозмутимо кивал и задавал уточняющие вопросы о том, как выглядела форма, которую видел охранник, и чем она отличалась от той формы, в которую были одеты другие, настоящие пожарные.
Сами пожарные, как выяснилось, тоже столкнулись здесь с незнакомыми коллегами, но те им объяснили, что приехали из городского управления. Правда, странным было то, что люди из управления оказались на месте происшествия быстрее местной команды. Но кто будет обращать внимание на такие мелочи, когда отовсюду валит дым и в комнатах полыхает огонь!
С этого момента ни следователя, ни пожарных не интересовало уже ничего на свете, кроме одного – немедленно выяснить, откуда взялись самозванцы, замахнувшиеся на честь их мундира. Разумеется, для Густавссона вовсе не стало новостью, когда в городском управлении следователю ответили, что вообще первый раз слышат про пожар на Карл-ГуставВейе. Узнав о странных людях в пожарной форме, выдававших себя за их коллег, дежурный в городском управлении не нашел, конечно, ничего лучшего, как немедленно сообщить об этом в полицию.
Густавссону было искренне жаль, что он ничем не может помочь этим милым и справедливо возмущенным норвежским пожарным, хотя ответы на их вопросы у него, конечно, были. Он прекрасно помнил наглые, лоснящиеся на солнце физиономии двух американцев на набережной Бигдой и их ироничные ухмылки.
Да уж, это были самые что ни на есть типичные американцы, которые безо всяких на то оснований, как всегда, были убеждены, что они являются представителями самой крутой страны на свете. Самоуверенные выкормыши «Макдоналдса», в глазах которых не отражается ничего, кроме пары бейсбольных шариков. Рабы звездно-полосатых стереотипов и правил поведения своего американского зоопарка. Невежды с плохими манерами, свято верящие в то, что джинсы можно носить с костюмным пиджаком, и полагающие, что Скандинавию давно уже постигла участь Атлантиды после того, как все шведы переехали в Соединенные Штаты в позапрошлом веке.
...В тот момент, когда они сказали ему о русской девушке, шведский тролль чуть было не задохнулся от возмущения. Это было очень по-американски – после всей колоссальной работы, которую проделало его Бюро сначала по поиску, а потом уже по вывозу русской в Норвегию, после того, как были потрачены, мягко говоря, немалые средства и человеческие усилия, – после всего этого заловить его вот так на Бигдой и сообщить, что девушка, оказывается, принадлежит вовсе даже не ему, а, понятное дело, им – звездно-полосатым. По меньшей мере это было подло, с обидой подумал тролль, с отвращением разглядывая американские физиономии.
– По-моему, я не нарушил правил. Я вовсе не перехватывал ваш товар... – Он попробовал было хоть как-то восстановить справедливость, но без малейшего шанса на успех.
– Вы могли просто не понять, что этот товар входит в сферу наших национальных интересов, – поправил его американец по имени Джим. – Это мы как раз учитываем. Поэтому и наша беседа пока носит самый доброжелательный характер. Мы вовсе не в претензии. Просто хотим исправить ошибку, которую вы могли бы совершить.
«Ах они не в претензии?! – Обида опять захлестнула шведского тролля. – Вытащили моими руками самый горячий каштанчик из огня, и они теперь не в претензии, подумать только!»
– Согласитесь, мы не так уж вам мешаем, когда вы занимаетесь со своей конторой всякими мелкими проделками. Но вы должны понимать, что никто никогда вам не позволит играть с такими игрушками, как, например, ядерное оружие...
– А при чем здесь ядерное оружие? – слабо огрызнулся тролль.
– Вот видите, – проникновенно улыбнулся Джим. – Я же говорю, что вы просто не понимаете, куда влезли на этот раз.
– Ну да, а вы, значит, все понимали с самого начала и только и ждали, когда я за вас сделаю всю работу и потрачу на это уйму денег?
– С вашей стороны вполне логично говорить о некоторой компенсации, – согласно качнул головой Джим. – В разумных, конечно, пределах.
И он тут же назвал сумму, которая, по его мнению, вписывалась в разумные пределы.
– Это что, шутка? – спросил упавшим голосом тролль, когда ее услышал.
– Нисколько, – твердым голосом сказал Джим и мрачно уставился на тролля.
– Вы хоть понимаете, сколько мне стоила эта операция?
– Видите ли, я государственный служащий и не силен в частном бизнесе. Но я слышал, что бизнес подразумевает фактор риска. У нас довольно скромные бюджеты, и мы не можем платить за чужие риски. Мы просто предлагаем вам компенсацию, которая нам по силам.
«Мне бы хоть на часок прикоснуться к вашим скромным бюджетам», – тоскливо подумал тролль. Где-то он слышал, что интеллигентного человека хамство всегда парализует. Это, наверное, и есть секрет победоносной американской тактики.
Собственно говоря, выбор у него был довольно небольшой. Если совсем откровенно, то у него и вовсе не было выбора. Американцам достаточно было бы переслать пару-тройку интересных документов из своих архивов в полицейские управления Швеции или Норвегии, и на этом деятельность Международного бюро научно-технических исследований через несколько часов была бы завершена раз и навсегда. Но терять средь бела дня такую золотую рыбку, как эта русская, было уж слишком обидно. В этот момент в Эрике Густавссоне чувство собственного достоинства боролось с инстинктом самосохранения. Можно было бы выразиться, конечно, и по-другому: природная жадность в этот момент боролась в нем с элементарной трусостью, и долгое время борьба между этими сильными чувствами шла на равных.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: