Патриция Мойес - Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть?
- Название:Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-081791-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Мойес - Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть? краткое содержание
В мире моды даже убийства совершаются с элегантностью. Генри Тиббет, расследующий гибель заместителя главного редактора глянцевого журнала, отметает версию за версией и буквально задыхается под грузом сплетен. Но кому из свидетелей можно верить, а кому — нет? Кто ошибается — а кто старается любой ценой отвести подозрения от настоящего убийцы?
«Кто подарил ей смерть?»
Пышный букет роз, бутылка дорогого шампанского, экстравагантный торт — в чем содержался яд, убивший леди Бэллок в день ее семидесятилетия? Инспектор Тиббет выясняет: избавиться от престарелой аристократки мечтали все — от дочери, вышедшей замуж за миллионера, до скромной компаньонки. Однако у кого из подозреваемых хватило хитрости и жестокости осуществить почти идеальное преступление?
Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Один момент. С вами будет говорить месье Суошгеймер. Соединяю.
В трубке раздался громкий голос Чака, который невозможно было бы не узнать:
— Алло? Я хотел бы услышать миссис Суошгеймер, если это возможно. Миссис Дэффодил Суошгеймер.
— Говорит Тиббет, мистер Суошгеймер, — отозвался Генри. — Боюсь, что вашей супруги здесь нет.
— Вы хотите сказать, она еще не вернулась?
— Вернулась? Зачем?
— Ради похорон. Вы должны были об этом знать. Она же собирается завтра присутствовать на похоронах.
— Впервые узнаю это от вас, — признался Генри. — Насколько мне известно, она сейчас в Лондоне и остановилась…
К его удивлению, в разговор тут же вмешался чистый голосок Эмми. Видимо, она все же сняла трубку с одного из телефонов в верхних комнатах.
— Мистер Суошгеймер? Говорит Эмми Тиббет. Простите, что вмешиваюсь. Дело в том, что я разговаривала вчера по телефону с Дэффодил.
— И она сообщила вам, что собирается вернуться в Фокс-Трот? — грозно потребовал ответа Чак.
— Нет. Не думаю, что она обещала приехать сюда.
— Но она дала мне телеграмму…
— Долли все еще плохо чувствует себя, — твердым голосом начала объяснения Эмми. — Ей требуется покой и тишина. Доктор и миссис Дюваль переехали в гостиницу «Хиндчерст-Армс» и оттуда собираются на похороны. Я полагаю, именно так же поступит и Дэффодил. Она остановится в отеле.
— Она ничего не говорила мне об этом. То есть даже слова не написала о каком-то «Хиндчерст-Армс» в своей телеграмме, — заворчал Чак. — Какой у них там номер, в этой чертовой гостинице? Я и к вам-то с трудом дозвонился…
— Номера я их не знаю, — честно призналась Эмми. — Мне нужно поискать его. Послушайте, мистер Суошгеймер, а что, если мы поступим вот как. Я сама позвоню Дэффодил и попрошу ее связаться с вами. Ей будет проще дозвониться до Парижа, верно?
Чак оживился. Его положительное мнение об Эмми и ее умственных способностях оправдывалось.
— Это отличная мысль, миссис Тиббет! Вы звоните Дэффи, а она уже ко мне сюда, в «Крийон». Спасибо вам огромное. Да, и я надеюсь, что мисс Долли очень скоро выздоровеет. Обязательно передавайте ей привет от меня и наилучшие пожелания.
Генри положил трубку на рычаг, и тут же к нему в холл спустилась Эмми.
— Прости, что так получилось, — начала она.
— Не надо извиняться, — покачал головой Генри. — Но ты меня заинтриговала. Что происходит?
— Я вообще об этом не хотела никому рассказывать. Но нельзя было допустить, чтобы Чак звонил в «Белгрейв-Тауэрс».
— Но почему же, ради всего святого? — не отступал Генри.
И Эмми рассказала ему все, что ей стало известно.
— Ну и ну, — только покачал головой старший инспектор. — И что же ты предлагаешь делать теперь?
— Только то, что сказала Чаку. Я позвоню Дэффи и попрошу ее связаться с Чаком. Мне кажется, похороны для нее стали отличным поводом остаться в Англии еще на некоторое время. Уоррен, судя по всему, должен в данный момент находиться в Милане. Что ж, она сама устроила себе такие сложности, пусть сама же из них и выпутывается. И все равно я не смогла допустить, чтобы Чак позвонил в гостиницу. Скажи, я права? — Эмми почти что умоляла мужа оправдать ее.
— И снова Объединенная женская лига в действии, — усмехнулся Генри. И прежде чем Эмми начала протестовать, быстро добавил: — Ну хорошо, хорошо. Я, наверное, поступил бы точно так же, если бы нужно было выручать мужчину-приятеля. Вот тебе телефон, позвони Дэффи.
— Гостиница «Белгрейв-Тауэрс». Могу я быть вам полезна?
— Мне хотелось бы поговорить с миссис Суошгеймер. Пожалуйста, апартаменты двести восемь.
— Кто будет говорить?
Вот как! Дэффодил дала указания сначала интересоваться звонившим! Вот тебе и новое развитие событий. Эта женщина научилась проявлять осторожность. Эмми назвала себя.
— Один момент.
Но «момент» в реальности превратился в несколько минут, прежде чем тот же голос механически произнес заученную фразу:
— Соединяю вас с номером. Говорите.
В трубке раздался щелчок, затем зазвучал раздраженный голос Дэффи:
— Боже мой, что вам угодно на этот раз? Я купалась, вы меня заставили выйти из ванной!
— Простите, — извинилась Эмми и быстро продолжила: — Я подумала, что дело очень срочное. Только что нам сюда звонил мистер Суошгеймер из Парижа.
— Чак? А ему-то что понадобилось? — Дэффи заволновалась, в ее интонациях звучала явная тревога.
— Поговорить с вами, — спокойно объяснила Эмми. — Похоже, он решил, что вы должны вернуться сюда. Он уверен, что вы передумали и будете присутствовать на похоронах завтра.
— Вот оно что! Простите, что он потревожил вас из-за меня. — Дэффи моментально успокоилась и заговорила уже более мягко: — Боюсь, что Чак просто неправильно меня понял. Он почему-то по-своему трактовал мои слова, когда я звонила ему вчера. Я действительно упомянула похороны, но при этом подчеркнула, что меня там не будет. Бедняга Чак, он становится совсем глухим, хотя никак не может себе в этом признаться. И что вы ему сказали? — Эмми поняла, что волнение снова вернулось к ее собеседнице. Слишком уж резко и неожиданно был задан этот вопрос.
— Я объяснила ему, что в Фокс-Троте вас нет, — осторожно начала Эмми, — но высказала предположение, что раз уж вы решили приехать на похороны, то скорее всего остановитесь в местной гостинице «Хиндчерст-Армс». Точно так же, как доктор и миссис Дюваль. И чтобы мистер Суошгеймер не мучился, стараясь дозвониться в эту глушь, я сказала, что вы сами после моего звонка свяжетесь с ним, соединившись с «Крийоном».
— А вы не говорили… вы ничего не говорили ему про «Белгрейв-Тауэрс»?
— Нет. Ничего.
Было слышно, как Дэффи с облегчением выдохнула.
— Вы так добры, миссис Тиббет. Вы знаете, я, может быть, действительно передумаю и приеду все-таки на похороны мамы. Наверное, я успею попасть в гостиницу как раз к ужину… — Она замялась, словно не зная, стоит ли ей продолжать, и все же закончила так: — Если мой муж снова позвонит вам, передайте ему, пожалуйста, что я буду в Хиндчерсте вечером, около восьми, хорошо? Я сейчас же позвоню ему, конечно же, — быстро добавила она. — Но вдруг мне тоже не удастся поговорить с ним…
— Я все ему передам, — пообещала Эмми, но не смогла не добавить: — Я рада, что вы все же приедете на похороны. С вашей стороны это мудрое решение.
— Как Долли?
— Лучше, но окончательно она еще не пришла в себя. Доктор Дюваль прописал ей успокоительное. И она пока что пьет эти таблетки. Он считает, что похороны могли бы сильно расстроить ее.
Наступила пауза, затем Дэффи сказала:
— Спасибо за брошку.
— Так вы уже получили ее? Быстро.
— Вы же отправили ее из Лондона. — В голосе Дэффи прозвучали одновременно и вопрос и осуждение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: