Сергей Пономаренко - Ларисса. Призраки прошлого
- Название:Ларисса. Призраки прошлого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб Семейного Досуга
- Год:2021
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-9018-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Пономаренко - Ларисса. Призраки прошлого краткое содержание
Ларисса. Призраки прошлого - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ощущая страх, а еще больше любопытство, Нади достала кристалл, который заиграл бликами в ее руках.
— Какой ты красивый! — вырвалось у Нади.
«Теперь мы вместе: ты и я», — внезапно прозвучал у нее в голове чужой голос, словно на ней были невидимые наушники. Это было необычно и страшно. От испуга она чуть не уронила кристалл. Затем оглянулась, но, кроме нее, тут никого не было.
«Кто ты?»
«Ламия. Не бойся меня, я тебе помогу».
«В чем поможешь?»
«Тебе будет хорошо».
Нади ощутила необычайную эйфорию, это напоминало нежное любовное объятие. «Рассказать о находке Григу?»
— Ты скоро? Мама пришла, — донеслось снизу.
Нади спрятала кристалл в карман курточки, решив пока ничего не рассказывать Григорию. Несмотря на все его пугающие рассказы о кристалле, ей не было страшно. Она любила красивые вещи, а он был очень красивый и умел разговаривать. «Хотя разговариваю я сама с собой, думая, что с ним. Пусть он побудет у меня, я потом решу, как с ним поступить. Не выбрасывать же его в болото, как хотел Григ!»
Примечания
1
То же, что обер-камергер, — высший из камергеров при дворах ряда европейских монархий.
2
Эдвард Келли (1555–1597) — маг, медиум, некромант. Работал над магическими изысканиями вместе с Джоном Ди (1527–1609), британским натурфилософом, астрономом, алхимиком, астрологом и проч. Помимо способности вызывать духов или ангелов в магическом кристалле, Келли утверждал, что обладает секретом превращения неблагородных металлов в золото.
3
Градчаны — один из исторических районов Праги.
4
Венгерское королевство в результате войн было разделено на два государства, которые находились под протекторатом империи Габсбургов и Османской империи.
5
Одно из названий философского камня, реагент, позволяющий превращать неблагородные металлы в золото.
6
Атанор — печь, используемая алхимиками.
7
Волшебница и сестра короля Артура.
8
В алхимии — превращение неблагородных металлов в благородные (от лат. trans — сквозь, через, за; mutatio — изменение, перемена).
9
Оксид свинца.
10
Алхимический символ некой первоматерии.
11
Влажные и мертвенные субстраты.
12
Прах, зола, порох — осадок внутри реторты.
13
«Молись и работай!» — девиз алхимиков ( лат .).
14
Легендарная личность до античного времени, основатель «герметической науки», по одной из версий «Изумрудной скрижали», записал на ней рецепт философского камня.
15
Англичанин ( нем .).
16
Хороша та кошка, что не прожорлива ( чеш .).
17
В 1583 году был даже опубликован труд придворного лекаря Давида де Плани-Кампи «Трактат об истинном, непревзойденном, великом и универсальном лекарстве древних, или же о питьевом золоте, несравненной сокровищнице неисчерпаемых богатств». Единой рецептуры не существовало, каждый лекарь вносил что-то свое, чтобы это средство стало поистине чудодейственным.
18
Некромантия — магическая практика общения с мертвыми путем либо вызова их духов, либо поднятия их телесными. Применяется для предсказания будущих событий, или обнаружения скрытых знаний, или использования мертвеца в качестве оружия. Этот термин иногда используется в более широком смысле для обозначения черной магии или колдовства.
19
Бог Святой, Бог Всемогущий, Бог Сильный, Бог Бессмертный, Отец Приходящего Века ( лат ).
20
В конце XVI столетия по Европе странствовал алхимик Александр Сетон, имевший прозвище Космополит. О нем сохранились свидетельства, что он проводил в разных местах трансмутации металлов.
21
Касса-панка — скамья-сундук, прародитель канапе. В то время в Европе не было диванов, мягкой мебели.
22
От morrosus — мрачный, хмурый ( лат .).
23
Современное название минерала — раухтопаз, или дымчатый кварц.
24
Duellum — дуэль, борьба двух ( лат .).
25
«Схватка в кустах» или «схватка зверей» ( итал .).
26
Дага — кинжал для левой руки при фехтовании шпагой, с гардой и длинным клинком.
27
Начальник тюрьмы.
28
Жизнь полна неожиданностей, и одна из них — это я ( польск .).
29
Kobieta — женщина ( польск .).
30
Ожидает ( польск. ).
31
Одобряю, поддерживаю ( польск. ).
32
Погладь кота по шкуре, а он хвост задерет ( польск. ). Соответствует пословице «Положи палец в рот — руку по локоть откусит».
33
Ныне город и район Чески-Крумлов.
34
Вам понравился напиток? ( англ .)
35
Пан хочет узнать правду об алхимике Келли и его черном кристалле? Всего пять евро ( чеш .).
36
Пан не пожалеет! Она изменит его жизнь! ( чеш .)
37
Старый город, историческая часть Праги.
38
Маскарон (от итал. mascherone — большая маска) — обычно горельефное изображение маски мифологического персонажа или мифического существа.
39
Привет ( польск . ).
40
Желаю всего наилучшего! ( польск . )
41
В древнегреческой мифологии бог медицины, в древнеримской мифологии его имя видоизменилось на Эскулап.
42
Название храма бога Асклепия.
43
Имеется гипотеза, что в ХI веке на Юровой горе близ Смелы находился город черных клобуков, основанный ханом Кулдюром.
44
Нейролингвистическое программирование.
45
Метаморфоз — видоизменение, превращение, переход в другую форму развития с приобретением нового внешнего вида и функций.
46
Жрецы у древних кельтских народов, составлявшие замкнутое сословие; выполняли функции судей, занимались врачеванием и астрономией. Практиковали человеческие жертвоприношения и магический каннибализм.
47
Пьеса-маска — английский музыкально-драматургический жанр, расцвел в XVII столетии. Этот своеобразный тип музыкально-театрального представления, подобно французскому маскараду ( mascarada ) и итальянским триумфам ( trionfo ), был глубокими корнями связан с народными празднествами, с «майскими играми».
48
Моралите — жанр западноевропейского театра XV–XVI веков, назидательная аллегорическая драма, персонажами которой являются не люди, а отвлеченные понятия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: