Анастасия Шлейхер - Смерть в саду
- Название:Смерть в саду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005072795
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Шлейхер - Смерть в саду краткое содержание
Смерть в саду - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Неужели вы только сейчас обнаружили его пропажу, или это произошло раньше? – уточнил Эдвард.
– Признаюсь вам честно, мистер Финч… – Эндрю тяжело вздохнул. – Я знал о его пропаже с прошлой среды. Именно тогда мой клиент позвонил и уведомил меня о том, что собирается приехать в контору и переписать свое завещание. Он должен был заехать сюда на следующий же день рано утром. Но, как вы сами уже догадались, он не явился. Разумеется, я решил подготовиться к его приезду: я открыл сейф, чтобы достать завещание – все самые важные документы я храню именно там. Но к моему ужасу его там не оказалось. Только представьте себе мое отчаяние! Когда я понял, как дорого мне обойдется моя беспечность, я не раздумывая перевернул вверх дном свой кабинет и приемную. Результат вы можете наблюдать воочию. Но всё без толку. После того, как я узнал о случившемся, я было подумал, что еще сумею отыскать документ – у меня будет немного времени и я обязательно его найду. Но тут в дело вмешалась полиция… Боюсь, мне не выкрутиться из этой передряги.
– Я полагал, что у завещание должна быть копия, на руках у его автора?
– В том-то и вся беда – копия тоже пропала! Ее искали в доме, в его офисе, где только могли. Но тщетно. Ох, все это просто какой-то кошмарный сон! – с горечью воскликнул Эндрю. – Сначала исчезла Мэри, теперь завещание Чарльза Далтона… За что мне это? За что? – У нотариуса, кажется, совсем сдали нервы, и он, не удержавшись на ногах, с размаху упал в свое кресло, да так, что ножки его скрипнули он тяжести веса Эндрю.
– Вы сказали – Чарльз Далтон? – не веря своим ушам, переспросил Эдвард. – Тот самый Чарльз Далтон, который владеет поместьем Роуз Мэнор?
– Да, тот самый, – немного смутившись, подтвердил мистер Гудман. – Ох, я же не должен был никому рассказывать! – наконец осознал Эндрю. – Это ведь служебная тайна! Меня же предупреждали! Теперь у меня будут большие неприятности, мистер Финч! Будто бы их и без того было мало…
– Не стоит об этом так сокрушаться, – успокоил его Эдвард. – Я никому не выдам наш маленький секрет. Можете быть уверены. Тем более, что эта информация является для меня очень ценной и, весьма вероятно, поможет мне в моих поисках. Не исключаю, что я уже очень скоро я смогу рассказать вам, куда пропала Мэри Блэквуд.
Сказав это, Эдвард Финч спешно направился к выходу из кабинета нотариуса, оставляя беднягу Гудмана наедине с его беспокойными мыслями.
Глава 7
То, что Эдвард узнал от незадачливого нотариуса, дало ему пищу для размышлений. Внезапное исчезновение Мэри Блэквуд, трагическая гибель Чарльза Далтона, владельца поместья Роуз Мэнор, а также последующая пропажа его завещания определенно не являлись случайными – в этом детектив не сомневался. Вот только как именно эти события могли быть связаны, ему еще предстояло выяснить. Дело обрастало новыми подробностями, которые требовали уточнений, причем немедленных, так сказать, по «горячим следам».
Информация о смерти мистера Далтона тщательно скрывалась представителями полиции. Эдварду пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить своего приятеля Сэма Ридли, работника Скотленд Ярда, поделиться с ним секретными сведениями. Сэм очень долго сопротивлялся, аргументируя свой отказ тем, что дело о гибели Чарльза Далтона крайне непростое и вполне может наделать в прессе много ненужной шумихи.
– Ты же понимаешь, Эд, это конфиденциальная информация, – объяснил Эдварду Сэм, когда тот навестил друга сразу же после встречи с нотариусом. – Я не могу вот так просто взять и выложить тебе всё, что знаю. Я действительно хотел бы помочь! Но, если кто-то вдруг прознает, что именно я рассказал тебе подробности этого расследования, меня могут уволить. И в этом случае я ещё легко отделаюсь. Утечка данных из нашего департамента – дело нешуточное.
– Да брось, Сэм! Мне-то ты можешь верить! – уговаривал друга Эдвард. – Я хотя бы раз в жизни проговорился? Нет, ни разу! Я буду нем как рыба, клянусь! То, что я узнаю от тебя, останется строго между нами. Всё, о чем я прошу, это любые, пусть даже самые незначительные подробности в деле Далтона, которые смогут помочь мне понять ситуацию в целом. Ну же, Сэмми! – Эдвард похлопал приятеля по плечу. – Расскажи мне все, что удалось выяснить твоим ребятам: какие улики на месте преступления они обнаружили, что дали им показания свидетелей, и вообще, складывается ли картина преступления воедино, или в деле есть нечто подозрительное, что наводит их на мысль, скажем, о заговоре или чем-то большем, чем просто убийство из ненависти. – Видя, что друг колеблется, Эдвард продолжил настаивать. – Сэм Ридли, не заставляй меня и дальше тебя упрашивать! Это становится просто смешно, ей богу! С меня причитается.
Сэм еще какое-то время обдумывал, стоит ли поддаваться на уговоры приятеля. Он знал Эдварда достаточно долго и достаточно хорошо, чтобы быть уверенным в его порядочности. Всё, что ты расскажешь Финчу по секрету, умрёт вместе с ним – в этом сомнений у него не было. Эдвард ни разу в жизни не выдал Сэма, что бы тот не сделал или не выболтал ему по неосторожности.
– Хорошо, Эдди. Твоя взяла, – наконец согласился Сэм. – Я расскажу тебе только то, что слышал от одного из ребят, работавших на месте преступления. Но только учти, что в этом деле могут быть иные подробности, которые посчитали нужным скрыть от простых полицейских. Там что-то нечисто, вот что я тебе скажу. Сдается мне, инспектор провозится с Далтонами не одну неделю…
– Выкладывай все, в чем сколько-нибудь уверен, Сэмми.
– Хорошо… Итак, во-первых, тебе надо знать, что Чарльз Далтон, вероятно, был весьма «важной птицей» при жизни, и потому вся информация, касающаяся его самого и его семьи, строго охраняется от любопытных ушей. Так что не пытайся расспрашивать других ребят из отдела – впустую потратишь время.
– Он что, какой-нибудь политик или влиятельный общественный деятель? – уточнил Эд. – Неужели в этом деле замешано правительство?
– Насколько я знаю, нет. Этот тип был очень богат и, видимо, имел связи среди представителей власти. Скотленд Ярд, конечно же, не исключение. В день, когда нам стало известно о его гибели, все вдруг очень сильно засуетились. Наш шеф лично позаботился о том, чтобы на место преступления выехали его лучшие следователи. Он назначил главным инспектора Харриса – он просто настоящий «бульдог», скажу я тебе. Если вцепится в дело, то его уже не оторвать.
– Сэмми, расскажи наконец, что им удалось обнаружить на месте убийства?
– В общем, так… Чарльз Далтон был убит в саду своего поместья около шести вечера в среду, седьмого сентября. На месте преступления, к большому разочарованию Харриса, не оказалось весомых улик – по крайней мере, орудия убийства найти им так и не удалось. Причина смерти – кровопотеря от удара по голове, нанесенного предположительно с помощью тяжелого тупого предмета, может быть, камня или чего-то похожего по весу и форме. Удар был очень сильным: били с размаху или, возможно, в состоянии аффекта. Мужчина или женщина – тут вопрос остается открытым. Мистер Далтон умер довольно быстро от кровопотери из рассеченной раны на затылке. Старик не успел позвать на помощь, а значит, убийца подошел к жертве со спины, оставшись незамеченным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: