Леа Рейн - Бал виновных
- Название:Бал виновных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449630148
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леа Рейн - Бал виновных краткое содержание
Бал виновных - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В комнату дона Хавьера постучали. Он взволнованно поднялся и открыл дверь, пропуская внутрь своего сына Матео.
– Отец, вы хотели меня видеть? – спросил молодой человек.
– Да, сынок, присаживайся. – Дон Хавьер указал на ажурную софу, которая была в семье, наверное, со времён эпохи рококо, а сам опустился рядом на похожий ажурный стул.
Матео, немного взволнованный от волнения отца, терпеливо ждал, когда тот заговорит. В этот момент можно было увидеть, насколько Матео и дон Хавьер были разными. Темноволосый и кареглазый, как и все другие Гарсиа, дон Хавьер сидел, сгорбившись, на стуле и курил, а его сын с волосами цвета пшеничного поля и слегка поблескивающими янтарём глазами держался прямо и ровно, чуть заметно морщась от запаха табака. Матео, надо сказать, выделялся на фоне других Гарсиа, а порой даже не ощущал себя членом этой семьи.
Но отличался он не только внешностью, которая досталась ему от матери, доньи Беатрис Армас де Гарсиа, но и своим отношением к этой жизни. Как человек военный, он знал, что такое честь и справедливость. Он не любил лгать и унижать, а главной ценностью считал вовсе не богатство, а жизнь.
Вообще, сколько Матео себя помнил, в семье была вражда между его отцом и доном Хоакином, которые боролись за наследство, иными словами, за богатство. Как, опять же, человек военный он беспрекословно выполнял приказы и был предан родине в лице отца. Он боролся за него, даже не понимая этой бессмысленной вражды между родными братьями. Во всяком случае, в войне с берберами он тоже не видел смысла, но по приказу верхушек все равно воевал.
В жизни как на войне или на войне как в жизни – вот это правило, которое он усвоил за свои двадцать девять лет жизни.
– Я хотел поговорить с тобой насчёт наследования, – произнес дон Хавьер после недолгого молчания. – Твой дедушка уже собирается писать завещание.
Ни для кого не было секретом, что дон Игнасио слишком стар и что смерть уже крадется по его пятам. Это он и сам понимал, а потому пытался выбрать, кто из его сыновей – Хоакин или Хавьер – станет наследником всего отеля. Из-за этого жизнь семьи была насквозь пропитана ложью и интригами.
– Отец, я уверен, что хозяином отеля будете вы. Вы все же первенец, – попытался подбодрить отца Матео.
– В том-то и дело, что он сомневается насчёт меня. Говорит, что из-за того, что ты в действующей армии, ты можешь в любой момент погибнуть, а значит, у меня не будет наследника. Он хочет передать отель Хоакину, потому что Лукас никуда никогда не уезжает и его жизнь находится в безопасности.
– Но он же не может так с вами поступить, когда уже дал слово, что отель передаст вам!
– Он все может, – горько произнес дон Хавьер.
– Вы знаете, что нужно делать, отец. Даже если не будет меня, у вас все равно будет шанс получить отель. Это нужно было сделать ещё давно, просто скажите дедушке правду.
– Я понимаю. Но эта правда может погубить наш с твоей матерью брак, поэтому я не тороплюсь её открывать. От точного решения твоего деда будет зависеть, откроется ли эта правда или нет. Помоги мне составить письмо, в случае, если твой дед на семейном собрании заявит, что принял точное решение передать отель Хоакину, то я зачитаю это письмо. Надеюсь, что Беатрис меня простит.
Этот разговор, казалось, был только для двоих человек – для отца и сына, которые вот-вот могут раскрыть один из своих секретов. Но это только казалось. В глубине шкафа прятался третий человек, который все прекрасно слышал и желал узнать, что же за секрет скрывают эти двое. И, когда дон Хавьер и Матео покинули комнату, он прочел письмо, что было небрежно брошено на столике, и кое-что понял.
А понял он, что этот секрет ни в коем случае не должен быть раскрыт. Даже если ради этого придется кого-то убить.
***
В ресторане было оживление. Лилась приятная живая музыка, всюду были слышны светские вежливые разговоры, серебро и фарфор дорого звенели, сеньориты шуршали юбками нарядных платьев, – словом, все опять было наполнено богатством и роскошью.
Только теперь Йон не был частью этого богатства, он чувствовал себя, скорее, мебелью или одним из украшений зала, как те, что он собственноручно сегодня развешивал. Какой же был яркий контраст между праздниками хозяев отеля и праздниками обслуги! Последний раз обслуга отмечала только Новый год и то после того, как его отметили хозяева. Хозяева же могли устроить праздник по любому поводу, ведь подобные мероприятия очень привлекали клиентов. А клиенты – это деньги, вот только жалованье в праздники у обслуги не увеличивалось, хоть им и приходилось работать в два раза больше.
Йон обслуживал стол семьи Гарсиа, стоя рядом со злополучным комнатным деревом и словно дополняя его. Ивана он не видел, но знал, что тот должен был быть в другом зале ресторана и обслуживать стол одной знатной семьи.
Однако о друге он не особо вспоминал в тот вечер, так как все его внимание было отдано Альбе. Она была в нарядном платье золотого цвета, собранном на талии широким черным поясом, а на шее её громоздилось колье из крупных чёрных камней, что поблёскивали золотом от света электрических люстр. После вчерашнего представления, которое Йон ей устроил, они так и не виделись. Сейчас же, когда Альба была рядом, молодому человеку захотелось перед ней тотчас извиниться. Казалось, и девушка хотела что-то сказать, но не могла этого сделать при своей семье, а потому лишь беспокойно крутилась и посылала Йону взгляды, которые он так и не смог расшифровать.
Среди Гарсиа Йон приметил две незнакомых личности. Это были молодой человек с черной щетиной и такими же черными глазами и девушка, тоже темноглазая, но с волосами тициановского рыжего цвета. Они в основном общались только друг с другом, но изредка их внимание обращалось на сеньора Лукаса. Кто эти двое, Йон так и не смог понять, и на протяжении всего ужина его терзало любопытство.
Сегодня все мужчины были одеты примерно одинаково – черные фраки, белые жилеты под ними и светлые бабочки. Все, кроме, разумеется, официантов. Хотя и они вполне могли сойти за сеньоров, если бы сменили черные бабочки на белые и избавились бы от пуговиц металлического цвета. Эта идея хорошо прижилась в голове Йона, и он решил, что когда закончится ужин и начнутся танцы, то он обязательно так и сделает. Ну, по крайней мере, просто сменит бабочку, пуговицы он трогать не станет, иначе за порчу униформы ему серьезно попадет.
К самому концу ужина Альба неожиданно произнесла:
– Официант!
За весь вечер она ничего не попросила, ела только то, что было предусмотрено основным меню, в отличие от своего брата Лукаса, который, словно в насмешку, заказывал что-то каждую минуту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: