Алексей Мамин - Игра в детектив. Выпуск 3
- Название:Игра в детектив. Выпуск 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005002815
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Мамин - Игра в детектив. Выпуск 3 краткое содержание
Игра в детектив. Выпуск 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Подсказка
На следующий день после обеда мистер Дакота попросил Шерли снова зайти к нему в кабинет.
– Я ничего не понимаю, что происходит на моей яхте?! – мистер Дакота обескуражено развел руки. – Поначалу… эта загадочная криминальная история с исчезновением моей прислуги, теперь – попытка поджечь ее номер!
– Почему не сработала автоматическая система пожаротушения? – Шерли озадаченно посмотрела на мистера Дакоту.
– Она была отключена, – с оттенком сарказма произнес Тони. – И это еще одна загадка. Блок управления, где находится автоматика всех систем, закрыт на ключ. Один экземпляр ключа находится у меня, вот он, – Тони вытащил из кармана небольшой ключик от магнитного замка. – Второй ключ был на связке ключей у Элис. Теперь он должен быть у вас.
Шерли вытянула из кармана связку ключей. Они внимательно пересмотрели все – ключа от блока управления среди них не было.
– Кто, кроме Элис, мог знать про этот блок? – Шерли встревожено взглянула на мистера Дакоту.
– Да никто этим не интересовался, даже мой брат Скотт никогда не вникал в вопросы управления и обслуживания яхты. Только Элис знала о существовании и назначении этого блока управления. Полагаю, теперь Ольгу можно смело исключить из числа подозреваемых в поджоге, – тоном, не терпящим возражений, заявил мистер Дакота, – иначе, она дождалась бы, когда пламя охватит весь номер Элис, и только потом бы разбудила вас.
– Согласна с вами… – коротко ответила Шерли и осторожно продолжила, – у меня возникла гипотеза, которую хотелось бы проверить… но, проверка затрагивает деликатную сторону…
– Валяйте, – мистер Дакота обреченно вздохнул. – Я заранее согласен с любым поворотом дела.
– Хорошо… намекните Диане, что вы желаете… встретиться с ней в интимной обстановке…
Мистер Дакота удивленно посмотрел на нее.
– Если мои выводы верны, то Диана, под неким благовидным предлогом, отклонит ваше предложение, ну а уж если не отклонит…
– Тогда я сам его отклоню, – завершил фразу Тони. – Хотя, ставлю любое пари, что она согласится, да мало того… попытается обделать дело так, чтобы об этом узнала Ольга.
Позже вечером инспектор Форрестер позвонил Шерли:
– Мы узнали, что у Дианы есть сестра-близнец, правда, в отличие от самой Дианы, она не такая успешная: образования никакого не получила и работала в клининговой компании, откуда пару месяцев назад отбыла в неизвестном направлении.
– Спасибо, инспектор, – у Шерли от волнения дрогнул голос. – Вы не представляете, какую ценную информацию мне только что сообщили.
Шерли с волнением ожидала ответа мистера Дакоты на свое предложение, и когда мистер Дакота с ироничной улыбкой появился возле рабочего кабинета, Шерли поняла – ее гипотеза подтверждается.
– Она засмущалась и отвергла мое предложение, – Тони рассмеялся. – Я просто вне себя от изумления. Объясните мне, что происходит?! Я сгораю от нетерпения!
– Хотите подсказку? – Шерли облегченно вздохнула. – Как мы выяснили, только у Элис была возможность подсыпать снотворное вам, Скотту и Диане. Она это и делает. Диана вызывает меня к себе, и практически в это же время я обнаруживаю Элис, якобы раненой.
– Тут вывод очевиден – Диана была в сговоре с Элис.
– Конечно, вы же сами поручили подыскать прислугу, и она ее подыскала. Идем дальше… мокрые следы ведут от места, где я встретила раненую Элис, в номер Дианы. Следующий факт – открывали иллюминатор, подтверждение – следы дождя…
– Постойте! – мистер Дакота сделал нетерпеливый жест рукой. – А что, если преступник, будем его называть так, вылез в иллюминатор…
– Теплее, – кивнула Шерли, – … не сам вылез… а, скажем, перекинул наружу нечто громоздкое, что, упав на палубу, в силу качки, перекатилось и упало за борт…
– Вы хотите сказать… – мистер Дакота в изумлении уставился на Шерли.
Разгадку смотрите в конце книги.
ИГРА ВТЕМНУЮ
Действующие лица:
Мамбет Токуши. Владелец частного пансионата, в прошлом замешан в связях с сицилийской мафией. Своеволен, не считается с принципами общечеловеческой морали.
Майкл Прауд. Бизнесмен, работающий в области пищевой индустрии. Гордыня и влечение к женщинам толкают его на рискованные мероприятия.
Ален Дюпон. Коммивояжер, несмотря на благородную седину, как истинный француз, обожает хорошее вино вкупе с красивыми женщинами.
Хельга Шерц. Фотомодель, избалована мужским вниманием, капризна и беспринципна.
Ирен Линней. Студентка Кембриджа, любит путешествия, страдает от желания «подсматривать в замочную скважину».
Ваши помощники:
Инспектор Форрестер. Представитель Скотланд-Ярда в любой точке земного шара.
Сержант Шустер. Незаменимый помощник инспектора Форрестера. Судьба преподносит ему порой невероятные приключения и сюрпризы.
Шерли Перл. Юное дарование в области расследования преступлений и просто привлекательная девушка.
Самолет британских авиалиний плавно набирал высоту. Внизу, под крылом самолета, играя с лучами заходящего солнца, искрились воды Ла-Манша. Воображение Шерли нарисовало птицу, парящую над водой, широко раскинув крылья. Позади, в утренней дымке тумана, постепенно скрывались очертания скалистых берегов Англии. Вскоре они растаяли словно мираж, и безмолвная водная гладь растянулась на все видимое пространство…
Из погружения в созерцание морской стихии Шерли вывел голос инспектора Форрестера, занимающего соседнее кресло самолета:
– Итак, давайте я вам обрисую текущее состояние вопроса…
Шерли казалось, что голос инспектора, перекрывая монотонный гул моторов, доносится откуда-то издалека, со стороны небесной лазури, сияющей из иллюминатора. Мысли перенеслись в вечер накануне…
…Небольшое кафе на окраине университетского городка в Кембридже. Рассеянный свет круглых светильников окрашивает в светло-бежевые тона деревянные стены, столы и табуреты – все стилизованно под староанглийский деревенский уклад жизни. На стенах – гравюры со сценами охоты. Скатерти на столах расшиты орнаментами с цветами и птицами. Шерли заказала чашечку кофе и бисквитное пирожное. Перед инспектором поставили внушительную тарелку овощного рагу с мясом и бутылочку хереса. Старательно поработав ножом с вилкой и, не обделив вниманием бутылочку хереса, инспектор наконец удовлетворенно хмыкнул:
– Хорошее начало – половина дела, – он подмигнул Шерли, добавив, – нет, все-таки вы зря отвергли горячее. Насколько я вижу, вам нет необходимости следовать диете.
Инспектор промокнул салфеткой рот.
– Шерли, – он прокашлялся, как будто подбирая слова, – у меня к вам… очередная просьба. Вы, наверное, следите за прессой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: