Нора Никольская - Срочно требуется переводчик с французского

Тут можно читать онлайн Нора Никольская - Срочно требуется переводчик с французского - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Срочно требуется переводчик с французского
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2022
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Никольская - Срочно требуется переводчик с французского краткое содержание

Срочно требуется переводчик с французского - описание и краткое содержание, автор Нора Никольская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Студентка института иностранных языков Алиса Симонова по рекомендации возлюбленного своей подруги Снежаны устраивается переводчицей в фирму Бориса Томского. Она помогает разоблачить сотрудника фирмы, продавшего конфиденциальную информацию конкуренту Томского. Но за этим событием происходит более пугающее: убита vip-клиентка Снежаны. Алиса вовлечена в расследование и вместе с сотрудником ФСБ Хромовым и майором полиции Полуяновым пытается выяснить, кто же убийца. А тот планирует следующее преступление, жертвой которого на этот раз должна стать сама Алиса.

Срочно требуется переводчик с французского - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Срочно требуется переводчик с французского - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нора Никольская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Громов предложил всем перекусить и выпить кофе и, если останется время, пообещал Алисе показать внутреннее убранство особняка.

На первом этаже оказалась просторная столовая, куда все и направились.

Двое сотрудников Громова остались в переговорной, чтобы еще раз проверить аппаратуру и покараулить звонок французов на случай, если юрист Этан Форе соберет группу раньше.

Что так и случилось. Видимо, французы и сами были заинтересованы в устранении возникшего недоразумения.

– До выяснения всех обстоятельств по какой причине и по чьей вине возникла проблема, на видеоконференции будет присутствовать Глава фирмы Борис Наумович Томский, начальник службы безопасности Громов. Вы с ними знакомы по первой встрече, – поприветствовав собравшихся перед экраном, сообщила Алиса на французском языке.

Переводчик французской группы Пьер синхронно переводил сидящим рядом с ним юристу фирмы Этану Форе и руководителю группы Арни Вертрану те же слова, но произносимые Алисой на русском языке.

– Мы получили от Вас, господин Томский, дополнения к контракту, вносящие ценовые изменения, отличающиеся от прежних, согласованных с Вами, и в сторону увеличения, что никак нас не устраивало. К дополнениям было приложено письмо за подписью господина Томского, – сообщил Этан Форе по-французски, а Пьер переводил на русский.

– Какие еще дополнения и письмо, я ничего не посылал! – воскликнул Томский.

Пьер и Алиса одновременно повторили слова Томского по-французски.

– На наши запросы господин Томский не прислал разъяснений, – пояснил Этан Форе, а Алиса перевела Томскому и Громову.

– Я не вносил никаких изменений и не отсылал письмо за своей подписью, и никого не уполномочивал на эти действия, – удивился Томский.

Удивлены были и французы.

– Алиса, переводите. Моя служба безопасности проведет внутреннее расследование и выявит виновного в дезинформации. Это явно происки моего конкурента. Я лично, глава фирмы Борис Наумович Томский, заявляю, что все наши с вами договоренности остаются прежними, о чем уведомляю в письменном виде.

Алиса и Пьер переводили слова Томского.

Сидящие перед экраном французы улыбались, благодарили мадемуазель Алису за отличную работу в качестве переводчика.

Обе стороны договорились о смене адресов электронной почты, о дополнительном пароле.

– Я сообщу адрес своей домашней почты, чтобы Вы, господин Арни Вертран, могли в случае получения писем без этого дополнительного пароля сразу же связаться со мной, – сообщила Алиса с одобрения Томского.

Договорившись о следующей видеоконференции, обе стороны попрощались.

Борис чуть ли не со слезами на глазах благодарил Алису.

– Вы оказали мне неоценимую помощь, Алиса, – радовался Томский.

Громов пригласил в переговорную Виктора и ввел его в курс дела.

– Неужели Светлана в этом замешана? Не верится. Кто угодно, только не она, – недоумевал Борис Наумович.

– Может ее кто-то заставил? Нужно проверить ее компьютер, – предположил Громов.

– Борис Наумович, составьте, пожалуйста, список сотрудников, имеющих отношение к договору с французской фирмой, – попросила Алиса. – Я пообщаюсь с персоналом, может, выужу полезную информацию.

– А я возьму на себя Максимова Олега Игоревича, твоего зама, Борис. Скажу ему о своей, якобы, обиде на тебя, о том, что ты не хочешь доверить мне серьезную работу и попрошу его стать моим наставником, – предложил Виктор.

Борис Томский удивленно посмотрел на младшего брата.

– А что, парень дело говорит, – согласился Громов с предложением Виктора. – Только будь осторожен, Виктор Наумович. Максимов не так прост, как кажется, – предупредил Громов.

– Алиса – мой технический секретарь, никто не должен знать об ее знании французского языка, – напомнил Борис Наумович. – Я съезжу на пару объектов, чтобы ни у кого из персонала офиса не вызвать подозрений.

– Мне нужно домой, у меня кое-какие дела на вечер и заодно отвезу Алису домой, пусть обмозгует полученную информацию, – сказал Виктор.

– Хорошо, жду Вас завтра к девяти утра, Алиса. Если дадите сейчас адрес Вашей электронной почты, я скину Вам список сотрудников, имеющих отношение к подписанию контракта, – пообещал Борис Томский.

Впервые за эти дни у Бориса Наумовича стало легче на душе.

Виктор и Алиса покинули загородный офис, а Томский и Громов остались и еще некоторое время обсуждали их дальнейшие действия.

Глава 6

Алиса попросила Виктора довезти ее до ближайшей станции метро, пояснив ему, что так она быстрее доедет до дома.

Виктор согласился. Ему нужно было готовиться к визиту к Снежане и Алисе.

По дороге к станции метро он так и не сказал Алисе о сюрпризе, приготовленном для подруг. Алиса сама не напоминала ему об этом, так как все ее мысли были заняты общением с французами и обдумыванием полученной информации.

Когда Алиса приехала домой, она застала в квартире Снежану, приехавшую пораньше с работы.

– Как ты думаешь, Алиса, в какой ресторан поведет нас Виктор? – спросила Снежана подругу, как только она вошла.

– А не все ли равно, – ответила Алиса, чьи мысли были заняты совсем другим. – Ты, смотрю, побывала в душе, тогда и я сейчас приму, а ты пока выбери наряд, в котором встретишь своего Виктора.

Алиса решила скрыть от подруги, как ее удивило сегодня поведение Виктора, искренне предложившего свою помощь старшему брату.

Они со Снежаной представления не имели о столь статусном родственнике Виктора.

В семь часов вечера к принарядившимся девушкам приехал Виктор и почему-то с пакетами в руках.

Необычайно серьезный, в строгом светлом костюме Виктор был неотразим.

Снежана не сводила влюбленных глаз с молодого человека.

Все вместе они вошли в кухню – «гостиную».

Виктор поставил пакеты на стул, повернулся к Снежане и взял ее за руку.

– Снежана, согласна ли ты стать моей женой? – спросил Виктор. Не отпуская ее руки, он повернулся к Алисе.

– Алиса, согласна ли ты отдать мне в жены свою подругу Снежану?

Девушки, видя как напряжен Виктор, поняли, что это не шутка и не розыгрыш, одновременно воскликнули: «Да! Я согласна!»

И тут Снежана воскликнула: «Я что, замуж по залету выхожу?»

– По какому залету? – воскликнул Виктор. – Так это что правда?!

Виктор судорожно схватил Снежану за руки.

– Я сейчас напьюсь на радостях и останусь у вас. Так это не шутка Алисы? – счастливо улыбаясь, бормотал Виктор.

– Поверь, я сама узнала после встречи с тобой в продуктовом магазине, – призналась Алиса.

– Девочки, доставайте еду из пакетов и шампанское, будем отмечать. Ой, что это я, а кольцо! – вспомнил Виктор. – Я же специально его купил, чтобы сделать предложение и надеть на твой палец кольцо и скрепить поцелуем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Никольская читать все книги автора по порядку

Нора Никольская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Срочно требуется переводчик с французского отзывы


Отзывы читателей о книге Срочно требуется переводчик с французского, автор: Нора Никольская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x