Рэмзи Мьюр - Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел»

Тут можно читать онлайн Рэмзи Мьюр - Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел» - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел»
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005628831
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рэмзи Мьюр - Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел» краткое содержание

Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел» - описание и краткое содержание, автор Рэмзи Мьюр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Увлекательный роман о приключениях молодого человека, пытающегося разобраться в невероятных событиях, происходящих в усадьбе, доставшейся ему в наследство. Попытка распутать цепь загадочных происшествий приводит к раскрытию заговора, организованного немецкими агентами, а также разоблачению ловких мошенников, охотящихся за драгоценными камнями.

Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел» - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рэмзи Мьюр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Спасибо большое, – сказал я, – я уверен, что должен буду прибегнуть к вашей помощи во многом. Что же касается моей безопасности – я уверен, что могу сам сохранить себя от любой опасности.

– Вы переночуете на постоялом дворе? – спросил меня мистер Шоу. – Если нет, то мы будем рады, если вы придете к нам. Ведь это можно устроить, не правда ли, Маргет?..

– Конечно, можно, – улыбаясь, согласилась девушка. – Мы будем рады вам, мистер Драйсдейл. Почему бы вам не остаться у нас до того, как вы сможете перебраться в Брэкенбридж-Холл?

– Еще раз благодарю вас, – ответил я, – но если вы позволите, не стану вас стеснять. Мне хочется хорошенько осмотреть дом в течение сегодняшнего дня и вечера, и решить, что там надо сделать. Кстати, не могли бы вы мне помочь? Пожалуйста, объясните мне, как пройти к ферме мистера Форсита? Ведь он управляет имением, не так ли?..

– Маргет с удовольствием проводит вас туда, – сказал мистер Шоу. – Эта ферма находится с четверть мили от Брэкенбридж-Холла. Но сначала выпейте с нами чашку чая.

Перед маленьким домом, под сенью развесистого дерева, я вволю насладился спокойствием и тишиной окружавшей меня природы и умиротворяющей красотой Маргет. Красота была настоящая и выражалась она во всем: в чудных глазах девушки, в каждом повороте ее головы, во всех движениях. От этого мир, мне казался поверхностным. Над этой поверхностью проносились бури, отголосок которых докатился до меня. После чая я пожал руку любезному хозяину, а молодая хозяйка провела меня по узенькой дорожке среди полей к Мызе. Так называлась ферма, на которой жил Форсит, мой управляющий. Дом, низенький и старый, скрывался в роще деревьев. С одной стороны к нему был пристроен флигель, вдававшийся в сад. Маргет собралась, было, обойти дом и войти через черный ход, но вдруг остановилась и расхохоталась.

– Какая оплошность моей стороны! – воскликнула она. – Провожать лэрда через черный ход! Нет, это совсем не годится! Я-то постоянно прихожу сюда за маслом и яйцами и, конечно, вхожу через черный ход. Идемте сюда, мистер лэрд, пройдемте к парадному ходу.

Мы повернули обратно и прошли через маленькую белую калитку. Маргет позвонила, а я с любопытством стал оглядываться. В дальнем конце сада виднелась другая белая калитка, ведшая к домику, обсаженному с обеих сторон густой живой изгородью. Стеклянная дверь выходила из флигеля на прилично остриженную лужайку. В этом-то флигеле, вспомнил я, и живет этот тип Сеймор. Хотя ферма и казалась темной, она не была лишена красоты, я мог себе представить удовольствие Сеймора от тишины и нелюдимости, которые тут царили. Ферма была расположена в защищенной котловине. Мне хотелось знать, в какой комнате он живет, но так как Маргет ни разу не произнесла имя Сеймора, то я решил промолчать не спрашивать ее о постояльце.

На наш звонок никакого ответа не последовало. Даже собак не было слышно.

– Видите, – рассмеялась Маргет, – этот звонок почти никогда не используется. А что, мистер лэрд, можете вы на этот раз забудете о своей гордости и все-таки пройдете со мной через черный ход?..

Она побежала вперед, и в то время, как мы подходили к задней двери, из амбара вышла маленькая, седая женщина с глазами пугливыми, как у зайца.

– Простите меня, мисс, – сказал она, – я кормила кур. Вы долго ждали?..

– Всего минуту, – ответила Маргет. – Джесси, это наш новый лэрд. Мистер Драйсдейл, это сестра мистера Форсита. Вам Джесси понравится.

Женщина сделала реверанс и пожелала мне доброго дня.

– Мистер Форсит тут? Мистер Драйсдейл хочет осмотреть большой дом: вы можете найти ключи?

– Да, они в конторе, – ответила женщина и, быстро затопотав своими тяжелыми сапогами, ушла.

Через минуту она вернулась со связкой ключей, которую отдала в руку Маргет.

– Может, вы будете так добры, мисс, и проведете лэрда в дом? У меня очень грязная одежда, и я не могу пойти, – с этими словами она грустно посмотрела на свой передник и свое платье.

– С удовольствием, Джесси, – согласилась Маргет. – Если вы полагаете, что мистер Форсит не будет иметь ничего против.

Глаза Джесси беспокойно забегали.

– Как вы думаете, мисс, он не рассердится? Мне не хочется его рассердить. Но если лэрд хочет сейчас идти…

– Ничего, Джесси, – рассмеялась Маргет. – Вы можете сказать вашему брату, что вина целиком лежит на мне, и что мистер Драйсдейл непременно хотел сейчас же осмотреть дом.

Джесси снова сделала реверанс, и мы отправились в Брэкенбридж-Холл.

– Это долина ведет к главной дороге в сторону парка, – объяснила Маргет. – Когда мы поднимемся на вершину этого холма, вы увидите задний фасад вашего дома между деревьями. Знаете, отец совершенно искренне приглашал вас остановиться у нас. Переезжайте к нам и оставайтесь, сколько захотите. Правда, почему бы вам не пожить у нас до тех пор, пока все будет подготовлено в большом доме?..

– Спасибо, но, – я отрицательно покачал головой, – со мной мой приятель Джордж. Он в отпуске, и мы намереваемся проводить наши вечера за рыбной ловлей. Мы никогда не осмелимся нарушить покой вашего дома шумными ночными возвращениями. Ведь мы будем возвращаться часа в три и, кроме того, совсем мокрые.

– Это было бы только интересно, – настаивала Маргет.

– Для нас с Джорджем – да. Нет, нет, это с вашей стороны очень любезно, но мы слишком уж шумные. А разве в парке или в саду Брэкенбриджа нет домика, в котором мы могли бы устроиться? Какой-нибудь хижины, где мы могли бы поставить походные кровати и готовить на примусе?

– Вы хотите пожить в примитивной обстановке. Это, пожалуй, еще интереснее. Там, около задних ворот, есть коттедж садовника. Конечно, там давно никто не жил, но, кажется, там стоит какая-то мебель.

– Это нам отлично подойдет, – уверил я ее. – Проводите меня и покажите, где это. Я сегодня вечером перетащу свои вещи туда.

– Быстро у вас все делается! – откровенно рассмеялась Маргет. – Вы куете железо, пока горячо. Ну, вот, мы и пришли.

Живая изгородь на краю дороги сменилась высокой стеной, из-за которой свешивались сучья громадных деревьев. Наконец, мы подошли к деревянным воротам.

– Позвольте мне.

Я выдвинулся вперед и взял у нее ключи. Тяжелые ворота распахнулись. За стеной нас встретило настоящее запустение. По краям аллей, ведших к группе полуразвалившихся зданий, похожих на конюшни, росла крапива. Я закрыл ворота и последовал за Маргет по тропинке к коттеджу, в котором когда-то, по-видимому, очень давно, жил садовник.

– Как раз то, что мне надо, – коротко отрезал я, когда мы осмотрели коттедж. – Три комнаты и кухня. Есть в деревне кто-нибудь, кто может заняться уборкой?

– Джесси с Мызы в свое время стряпала и убирала для старого мистера Драйсдейла. Я уверена, что она согласится работать также и у вас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэмзи Мьюр читать все книги автора по порядку

Рэмзи Мьюр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел» отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел», автор: Рэмзи Мьюр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x