Анатолий Остальцев - Лаборатория FMI
- Название:Лаборатория FMI
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-166683-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Остальцев - Лаборатория FMI краткое содержание
Лаборатория FMI - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Отправив мистеру Клайду электронное письмо с утверждением закупки материалов и согласованием выезда, Брайдтон, бережно сложив поддельные документы маршала в сейф, откинулся на спинку кресла. Время шло, а дел ещё было очень много. Множество камер наблюдения по-прежнему вело запись по всему периметру лаборатории. Изображение одной из них мужчина вывел на монитор своего персонального компьютера. Камера снимала парковку, располагающуюся через улицу приблизительно в пятидесяти метрах от здания лаборатории. На парковке стоял фургон.
– Достало меня здесь сидеть, – не скрывая раздражения, пробормотал младший агент ФБР Джон Флетчер, разворачивая пакет с остывшим фастфудом. – Я, конечно, всё понимаю, – продолжил он, ни к кому конкретно не обращаясь, – но Дэйри решил нас здесь поселить, что ли?
– Не ной, Джонни, – из глубины фургона послышался голос второго агента, старшего напарника Джона, Стива Блэквуда. – Истина где-то рядом, – сказал он саркастически и не смог подавить смешок.
– Очень смешно, Стив, – отозвался напарник. – Знаешь, когда я добивался своего значка, я хотел распутывать преступления, ловить чёртовых маньяков и наркоторговцев. А теперь вот третий месяц живу в этом чёртовом фургоне.
– Начальник сказал – агент сделал, – отозвался Блэквуд, проверяя входящие на своём мобильнике.
– А я смотрю тебя все устраивает, Стиви?
– Знаешь, Джонни, – с нажимом произнёс Блэквуд, передразнивая товарища. – Ты прав, устраивает. Я не получу пулю в грёбаной перестрелке и не взорвусь на мексиканской бомбе. Я просто слежу за грёбаным входом в грёбаное медицинское учреждение.
– Это не больница.
– Да мне всё равно. Просто я здесь, я сыт, не мёрзну и не шарюсь по подвалам. Не понимаю, чем ты не доволен.
– Жопа от сидения болит, вот чем. Всё равно без толку. О чём думает Митчелл? Он думает, что мы увидим, как у главного входа разгружают пулемёты? Ты только послушай, как звучит наше задание… Вот, посмотри в эту папку. Тут написано…
– Уймись, Джонни, – отодвигая руку напарника с документом, отозвался Блэквуд.
– Нет! Ты посмотри, – настаивал Джон, поднося лист с указаниями начальника. – Смотри. Чёрным по белому написано, – начал читать Джон: – «Установить наблюдение за входом в учреждение FMI. Докладывать о любых подозрительных вещах». ДОКЛАДЫВАТЬ О ПОДОЗРИТЕЛЬНЫХ ВЕЩАХ?! Вчера там, возле входа, уснул пьяный бездомный. Я прямо сейчас напишу отчёт про него, так как лично для меня это кажется вполне подозрительным: что это он спит возле этой лаборатории? Как будто больше негде…
– Джонни, ты достал уже, – зевая, констатировал Блэквуд и отложил в сторону мобильник.
– Нет, Стив, какого чёрта? – не унимался Джон. – Что здесь может быть подозрительного? Приходят работники, уходят работники. Приходят клиенты, уходят клиенты. Мы уже давным-давно составили графики прихода и ухода. Знаем их всех. Предоставили Митчеллу досье. Тогда зачем он заставляет нас тут сидеть?
– Мы ведь не знаем, что там происходит, так? Мы даже не знаем, чего, собственно, хочет добиться Митчелл. Но что-то же тут явно не так. Где твоё чутье, Джонни? Я давно работаю с Митчеллом. Да ты и сам знаешь, что он профи. Ему бы не поручили эту работу, не будь чего-то серьезного.
– А-а-а-а, – протянул Джон. – Вот теперь я и понял, почему тебе нравится тут сидеть.
– Да неужели? – подавляя очередной зевок, произнёс Блэквуд. – И почему же? Откроешь тайну?
– Да ты же запал на эту красотку, Стив. Девочку-тайну. Ждёшь, пока она выпорхнет из здания, чтобы пожрать её взглядом? Я видел, как ты пялился на её фото! Это мы поэтому тут сидим? Ты запал на Лингвуд?
– Иосиф и дева Мария… Да что же ты несёшь? – огрызнулся Андерсон. – Ни на кого я не запал.
– Ну-ну, – хмыкнул Джон, – хотя, должен тебе признаться, она та ещё штучка. Длинноногая такая.
– Да заткнись ты уже!
– А юбка-то? А причёска? А эти каблучки?
– Я тебе серьёзно говорю, Флетчер, заглохни!
– Да всё, молчу. Ты только мне объясни, – не унимался Джон, – зачем мы тут сидим всё-таки?
– Наблюдаем. Сегодня, кстати, остаёмся тут на ночь. Только что пришло сообщение от Митчелла.
– Да ты издеваешься, что ли?! – Джон вскочил с места, на котором сидел, чуть не ударившись о крышу фургона.
– Нет, – спокойно ответил Андерсон.
Флетчер замолчал. Потом сказал:
– Ладно, чёрт с ним, ночевать так ночевать. Кстати, ты мне так и не сказал, что с сестрой Миллигана?
– Без понятия. Через очень хорошего знакомого пробил чуть ли не все тюрьмы страны и теперь, видимо, до конца жизни буду у него в должниках. Умершей она тоже не числится.
– Скорее всего, она просто вышла замуж и живёт где-нибудь в Европе.
– Вполне может быть. Без официальных запросов найти её невозможно. Но официальные запросы Митчелл делать запретил.
– И что он на это сказал? – спросил Флетчер.
– Сказал: «Чёрт с ней».
На следующий день, окончательно одурев от бессонной ночи, оба агента предстали перед своим непосредственным начальником.
– Какие новости? – спросил Дэйри, глядя на Андерсона.
– Всё как обычно, – отозвался тот. – Кроме одного. Помните, что с обратной стороны лаборатории имеется контора по ремонту телефонов и компьютеров?
– Конечно. И что?
– Вчера в районе полуночи мы заметили, что в тот проулок, где находится мастерская, заехал небольшой автобус.
Дэйри задумчиво нахмурил брови.
– Продолжай, – сказал он.
– Я сразу последовал туда. Из-за угла мне удалось кое-что увидеть. Из автобуса вышли люди. Где-то около десяти человек. Там ведь темно. Толком ничего не видно. Уличного освещения нет. Но некоторые люди вышли на свет фар автобуса. У многих из них были инструменты, в этом я не сомневаюсь.
– Инструменты?
– Да, для ремонтных работ. У одного на плече даже был перфоратор, а у другого кувалда.
– Ночью? – Дэйри начал мерить шагами кабинет.
Они знали эту его привычку. Это означало два момента: что их начальник в недоумении и что в данный момент им нужно молчать – начальник думает.
– Ничего не понимаю, – сказал наконец Дэйри. – Где тут связь? Что они хотят там делать? Почему ночью?
Блэквуд и Флетчер знали, что эти вопросы начальник адресовал сам себе, и продолжали молчать. Дэйри сел за стол, левой рукой подпёр лоб, а правой забарабанил пальцами по столешнице.
– Ладно, – спустя минуту сказал он. – Подумаю об этом на досуге. Кого-нибудь отправим туда. Под предлогом починки мобильника. Глянем изнутри. Я вижу, что вы устали. До завтра. Оба свободны.
Агенты вышли. Митчелл погрузился в раздумье.
Через пару дней погода окончательно испортилась. Тяжёлые тёмные облака нависали, казалось, над всем городом.
Очередной рабочий день в лаборатории подходил к концу. Аманда заканчивала повседневную возню с бумагами. Было уже пять часов вечера, когда раздался стук в дверь и вошёл директор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: