Майкл Бранд - Сказания Древних
- Название:Сказания Древних
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005547651
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Бранд - Сказания Древних краткое содержание
Сказания Древних - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А вот и он. Прошу, мастер!
Грегор кивнул, осторожно доставая свой полуторный меч, взял его в обе руки и широко расставил ноги, слегка согнув колени.
– Беа, возьми этот клинок, и встань в такую же стойку, как я.
Девушка повторила его движения, встав в такую же стойку, но странное чувство растерянности всё ещё не покидало ее.
– Хорошо, – одобрительно кивнул наёмник, – А теперь смотри внимательно.
Находясь в двух шагах от манекена, Грегор сделал шаг вперед и быстро рубанул его, рассекая левое плечо и грудь воображаемого противника. Послышался легкий треск дерева об металл, но клинок не застрял, а плавно продолжил движение, заданное правой рукой Грегора, и остановился у его левой ноги.
– Попробуй повторить. Но держи клинок крепко – я не хочу, чтобы ты покалечилась…
Слова её спутника придали ей сил, и она, хоть и с трудом, но выполнила этот удар, повторив его в точности, как сделал его Грегор. Отойдя от манекена, девушка взглянула на него, ожидая увидеть одобрение на его лице. Но наёмник не выразил ни единой эмоции – он лишь молча кивнул и обратился к кузнецу, с улыбкой наблюдавший за обучением.
– Мы берем этот меч, Фист – сдержанно заметил Грегор, – Сколько с меня?
– Сто монет, дружище. Прости, но меньше никак – для других он стоил бы двести.
Наёмник усмехнулся, понимая, что торговаться было бессмысленно. На пару секунд Беатрис, наблюдавшей за этим, показалось, что Грегор откажется. Но нет – он передал кузнецу мешочек с монетами.
– Спасибо, Фист. Вот, здесь должна быть нужная сумма.
Кузнец пересчитал монеты и кивнул.
– Это тебе спасибо, – он промедлил, но мысли предательским потоком слетели с его уст, – У меня мало заказов – кому-то не нравится, что я гном, а у кого-то просто не хватает денег… Сырье часто со складов воруют, а ведь мне жить на что-то надо.
– Если я могу помочь, то скажи, чем именно, Фист, – передавая клинок Беатрис, невозмутимо произнёс наёмник.
– Ты не поможешь… – раздражённо ответил кузнец и продолжил на своем языке, – Черт бы забрал этого Маркелло!
– Кто знает… Но, может быть, скоро ты узнаешь о его трагической смерти, – на чистом гномьем наречии ответил Грегор. Фист побледнел, – Удачи, дружище…
Беатрис переполняли странные чувства. Её мечта сбылась – она держала её в своих руках, до сих пор не веря в произошедшее – но одно предательское ощущение не давало ей покоя, лишая полноценной радости. И, когда лавка кузнеца осталась далеко позади, она не удержалась от вопроса:
– У меня не получилось, Грегор? – с небольшой тревогой заметила она, стараясь поймать его взгляд.
Он остановился и, удивлённо посмотрев на неё, глухим голосом произнёс.
– Наоборот. Просто… – Грегор отвёл взгляд, и наступила неловкая пауза, – Просто воспоминания.
Девушка промолчала, но наёмник спокойно продолжил:
– А ты справилась отлично. Пожалуй, я точно буду учить тебя…
– Но тебе приносит это боль! – с явным непониманием воскликнула Беатрис, – Зачем тогда заниматься этим, если…
– Чтобы я перестал жить прошлым, – отрезал Грегор, – Мне нужно измениться. Считай, я помогаю и тебе, и себе…
Он остановился и, к удивлению девушки, искренне улыбнулся.
– Потому что настоящее мне нравится куда больше… – Беатрис смущённо опустила глаза, и Грегор с прежней серьёзностью продолжил, оглядываясь по сторонам, – Куда теперь?
– Мне нужно к Гелинде, нашей местной травнице. Хочу закупить немного кореньев и реагентов.
Наёмник молча кивнул и жестом пригласил свою спутницу возглавить их прогулку. Золден, этот таинственный город, всё ещё был для него загадкой, в которой ему ещё предстояло разобраться. И грязные, незнакомые улицы, по которым он сейчас держал путь вслед за Беатрис, были лишь очередным рубцом на теле правления ярла и её советников, с которыми Грегор ещё хотел разобраться…
– Мы пришли.
Грегор удивленно посмотрел сначала на Беатрис, чей голос прервал его размышления, а потом на указанный ею дом. Привыкший к тому, что травники обычно не покидают природу, стараясь селиться ближе к ней, в скошенных и ветхих лачугах и далеко от цивилизации, Грегор с усмешкой поймал себя на мысли, что эта травница, скорее всего, была исключением.
– У нее на внутреннем дворе садик? – задумчиво спросил он.
– Да. А как ты узнал? – изумлённо воскликнула Беатрис, – Ты бывал у неё раньше?
Грегор отрицательно покачал головой.
– Просто догадался. Пойдем? – и, увидев одобрение на лице девушки, он молча последовал за ней.
Едва наёмник переступил порог дома травницы, как удивился окружившей его чистоте и педантичности самой хозяйке дома, разложившей все реагенты, травы и коренья по полочкам в порядке, известном только и понятном только ей самой. Через мгновение Грегор увидел и её саму – она сидела в удобном кресле и читала какой-то фолиант, не обращая внимания на посетителей.
– Гелинда! Дорогая! – Беатрис подбежала к травнице, едва успевшей успела отложить книгу и подняться с кресла, чтобы поприветствовать подругу.
После недолгих объятий Беатрис продолжила:
– Как у тебя дела, подруга?
– В порядке, моя дорогая. Ты давно не забегала ко мне, и тебе наверняка нужны мои травы, верно? А это что за красавчик? – Гелинда указала на Грегора.
Наёмник поймал себя на мысли, что больше никогда не придет в эту лавку.
– Я с Беатрис, – с лёгкой улыбкой заметил он, – Тоже хочу травы купить.
– И какие же? – с легким прищуром уточнила травница, спрятав непослушный локон кудрявых черных волос.
– Вороний глаз, зверобой, тысячелистник и вербену, – с прежней невозмутимостью сказал Грегор, – Всё по три штуки.
Беатрис с удивлением взглянула на него, и, когда Гелинда занялась выполнением заказа для наёмника, шёпотом спросила:
– А почему ты не сказал мне о том, что ты – алхимик?
– Не было удобного случая, – пожав плечами, также тихо ответил он, – Да и мои знания далеки от идеала. Потому обычно и молчу…
В это мгновение вернулась Гелинда, неся с собой всё нужные травы для Грегора. Внимательно пересчитав их, она воскликнула:
– С вас шестьдесят монет… – и, взглянув на внимательно смотревшую за ней Беатрис, игриво прибавила, – Но я могу вам продать это вдвое дешевле…
Грегор усмехнулся. Понимая, к чему клонит ее странный, но очень завораживающий взгляд, медленно изучающий его тело, он решил действовать более холодно.
– Очередной заказ? На кого ведём охоту – домовой или обычный вор? – произнёс он, чувствуя на себе обеспокоенный и пронизывающий взгляд своей спутницы.
Гелинда игриво закусила губу и покачала головой.
– Есть один зверь… Одна неприрученная пантера, которая нуждается в ласке…
– Рыбалка в вашей компании не входила в мои планы, – с лёгкой улыбкой парировал наёмник, – Или охота на пантеру, если пожелаете…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: