Михаил Шторм - Возвращение «Летучего голландца»
- Название:Возвращение «Летучего голландца»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:9786171266674
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Шторм - Возвращение «Летучего голландца» краткое содержание
Возвращение «Летучего голландца» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
О своих впечатлениях она рассказала Быкову и Алексу, с которыми отправилась на прогулку по окрестностям. Они посоветовали ей не обращать внимания на помощника капитана и рассчитывать на их защиту, если Сони перейдет границы приличий. Болтая о том о сем, они покрутились на площадке с мемориальной доской, извещающей, что именно здесь находится разделительная линия между двумя океанами, саму линию, как ни вглядывались, не обнаружили и пошли смотреть еще одну местную достопримечательность – красно-белый маяк на скале.
Между тем, пока они дышали свежим воздухом и любовались красотами природы, капитан отпустил команду угоститься африканским пивом, а сам уселся в шезлонг возле сходней и включил фильм, который никогда бы не стал смотреть в присутствии посторонних. Чтобы эмоциональные восклицания из ноутбука не были слышны на причале, Морган воспользовался наушниками. Лицо его было строгим и неподвижным, как будто он позировал для портрета, призванного войти в учебники истории.
Время шло незаметно. Пару раз капитан ненадолго отлучался по своим надобностям, а потом вновь возвращался на свой пост с порцией виски, обильно сдобренного колотым льдом. В какой-то момент он оторвал взгляд от экрана и увидел человека, стоящего на причале и явно стремящегося обратить на себя внимание. Морган спросил, чего ему надобно. Незнакомец осведомился, верно ли он понимает, что катер номер 404 прибыл в Кейп Пойнт для какой-то экспедиции. Желая поскорее спровадить его, Морган сослался на военную тайну.
– Но у вас нет вооружения, – заметил мужчина, представившийся Хорстом Хендерсоном.
Не далее как пятнадцать минут он покинул бар «Рэйнбоу», где долго сидел, прислушиваясь к болтовне команды катера. Нельзя сказать, что моряки выпили лишнего, но языки у них развязались, и мужчина услышал много для себя важного и интересного. Именно после этого он отправился на берег, чтобы взглянуть на судно и познакомиться с его капитаном.
– Это не ваше собачье дело, вооружены мы или нет, – отвечал Морган с присущей ему прямотой.
– Я только хотел дать вам совет, – сказал Хендерсон. – Не сочтите мою настойчивость навязчивостью невоспитанного человека. Если у вас есть возможность отказаться от плавания, то сделайте это.
– Почему? В чем дело?
– Дело в «Летучем голландце», – прозвучало в ответ. – Хотите верьте, хотите нет, а я имел несчастье повстречаться с ним в океане. Как видите, я спасся, но с тех пор меня и моих близких преследуют неудачи и удары судьбы. Мой бизнес, моя семья, сбережения, родители… – Хендерсон махнул рукой. – Не стану перечислять все беды, обрушившиеся на меня. Скажу одно: бегите, бегите от этого проклятого корабля-призрака! Поверье гласит, что одна только встреча с ним способна погубить человека, и я убедился в том, что это истинная правда.
Тут Морган наконец закрыл свой ноутбук и присмотрелся к Хорсту Хендерсону повнимательнее. Перед ним стоял мужчина лет пятидесяти, с открытым, располагающим к себе лицом. В линии его бровей чудился трагический излом. С его внешностью он мог бы играть королей и благородных героев.
– Я уж не говорю о пиратах, – продолжал Хендерсон. – Слышали, должно быть? В этих местах недавно было совершено несколько нападений на проходившие мимо корабли.
– К черту пиратов, – воскликнул Морган нетерпеливо. – Что насчет «Летучего голландца»? Поднимайтесь на борт, сэр. – Он сделал приглашающий жест. – У меня найдется чем освежить ваши воспоминания.
Но Хендерсон и без виски помнил все очень хорошо – слишком отчетливо, как он пожаловался.
– До сих пор не могу прийти в себя, – говорил он, поглаживая ладонью левую сторону груди. – Все случилось так внезапно. И так бесповоротно.
Капитан Морган терпеть не мог пространных рассуждений. Его деятельный мозг требовал полезной информации, которую можно было обрабатывать, классифицировать и использовать в дальнейшем по назначению.
– Итак, – произнес он, взболтнув содержимое своего стакана, – вы встретились с «Летучим голландцем» в море? Как это произошло? На чем вы плыли и куда?
– Я направлялся в Индию, – заговорил Хендерсон, смакуя вкус хорошего виски. – Только мы успели войти в Индийский океан и взять курс, как мой капитан…
– Ваш капитан, сэр? У вас было собственное судно?
– Всего лишь двадцатифутовая яхта, но неплохая, скажу я вам, очень неплохая. Я назвал ее «Игрушкой», и это название подходило ей как нельзя лучше. Теперь она покоится на дне, и все потому, что я не внял предостережению капитана, который предупредил меня о приближении бури.
– Так вас настиг шторм? – спросил Морган.
– Нет, – покачал головой Хендерсон. – Шторма как раз не было. Я отругал капитана и велел ему впредь полагаться на навигацию, а не на свои смутные ощущения. Наступила ночь, душная и безветренная. Вдруг, откуда ни возьмись, из темноты вынырнул парусник и буквально промчался мимо. Шума двигателей я не слышал, зато до моего слуха отчетливо донеслись крики дикого веселья. И ни огонька на корабле! Я решил, что там устроили оргию и, признаюсь, немного позавидовал компании. Но мой капитан пришел в ужас. «Мы погибли! – причитал он. – Нужно немедленно поворачивать обратно». Но было поздно.
– Корабль вернулся? – спросил Морган.
– Нет. Просто затишье закончилось, и налетела буря. Волны были такие, что яхту переломило пополам, как спичку. Пришлось прыгать в воду. К счастью, я успел надеть спасательный жилет, но все равно мои дела были плохи, очень плохи…
Скорбно качая головой, Хендерсон подставил стакан под струю из бутылочного горлышка, отхлебнул глоток и продолжал:
– Самое удивительное, что с рассветом шторм утих. Волны сделались пологими и больше не стремились утопить меня, как котенка. Я поплыл в ту сторону, где на горизонте клубились облака, выдавая наличие суши…
– Разумно с вашей стороны, сэр, – рассудил Морган.
– Оказалось, что нет, – возразил Хендерсон. – Потому что вскоре я наткнулся на проклятый корабль, который ночью промчался мимо и привел в ужас моего капитана. Не буду лгать, что мне не было страшно, особенно, когда я подплыл ближе. Паруса висели, как неживые, никто не откликался на мои крики. Тем не менее я не решился и далее доверяться воле волн и полез наверх по канату, свисающему с кормы. Для этого пришлось избавиться от надувного жилета, но я рассудил, что на корабле буду куда в большей безопасности, чем бултыхаясь в океане. Это была очередная роковая ошибка…
Позабыв о стакане в своей ладони, Морган выслушал, как Хендерсон выбрался на залитую кровью палубу и увидел там десятка два трупов, а также богато одетого человека, который висел на рее грот-мачты.
– Его ботфорты, сильно разведенные в стороны, слегка покачивались, а глаза были выпучены, словно он наблюдал за каждым моим шагом. Остальные мертвецы были неподвижны, но сердце мое вряд ли выдержало бы, если бы кто-то шевельнулся или повернул ко мне голову. Напуганный до смерти, я решил убраться с палубы и стал спускаться вниз. Там царила такая тишина, что собственное дыхание казалось мне оглушительным. Открывая двери и заглядывая в каюты, я видел ужасающий беспорядок, оставленный попойкой и последующим дебошем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: