Даниэль Клугер - Двадцатая рапсодия Листа
- Название:Двадцатая рапсодия Листа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:нижный клуб «36.6»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-98697-047-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль Клугер - Двадцатая рапсодия Листа краткое содержание
Главный герой этой книги знаком абсолютно всем. Это фигура историческая. Однако многие события и эпизоды жизни главного героя остались незамеченными даже самыми рьяными и пытливыми исследователями. Николай Афанасьевич Ильин (1835 – ?) – тоже лицо историческое. На протяжении длительного периода, вместившего в себя финал девятнадцатого века и первые годы века двадцатого, Н. А. Ильин вел записи, относящиеся как к собственной жизни, так и к жизни главного героя. Они и послужили основой для целой серии книг, которая начинается «Двадцатой рапсодией Листа». Поскольку события, описанные Н. А. Ильиным, чаще всего носят криминальный характер, то не удивительно, что серия получила название «Кто виноват?».
Двадцатая рапсодия Листа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Был знаком, – ответил я. – Не коротко, конечно, но ведь и он из «севастопольцев».
– Это же замечательно! – обрадовался мой юный спутник. – Значит, у вас будет прекрасная возможность расспросить его об очень важных для нас вещах… – Тут он заметил в моих словах иной смысл и спросил, нахмурившись: – А что это вы, Николай Афанасьевич, в прошедшем времени Залесского именуете? «Был», «знал». К чему бы это? Его разве нет в живых?
– Увы, Володя… – ответил я. – Алексей Петрович скончался прошлой осенью… – Я вздохнул. – Право, не знаю… Как слышу об уходе из жизни кого из «севастопольцев» – в сердце словно какая-то ниточка обрывается. Вот как последняя оборвется, тут и мое сердце, чаю я, не выдержит. Да-с…
– Ну, ну! – Молодой мой собеседник еще больше нахмурился. – Рановато вы себя готовите к переходу в мир иной, уважаемый господин Ильин, рановато! Вам, извините, сколько лет? Пятьдесят? Пятьдесят пять?
– Да уж пятьдесят три в этом году будет, – ответствовал я, заметив про себя, что границы моего возраста наш студент определил весьма точно.
– Ну вот! – воскликнул он. – Это и не возраст вовсе. Вы мужчина в расцвете зрелости, так бы я выразился. Это мой батюшка преждевременно покинул сей мир, скончавшись два года назад неполных пятидесяти пяти лет. А, скажем, дед мой, Александр Дмитриевич, жил до семидесяти с лишним. Вам-то куда торопиться?
– Володя, – с ноткой грусти сказал я, – в возрасте примерно вашем, будучи безусым юнкером, я полагал себя чуть ли не бессмертным, а людей умирающих или же погибающих легкомысленно считал участниками некой игры – таинственной, но не более страшной, чем, скажем, казаки-разбойники. Даже на войне был уверен в своей неуязвимости. Несмотря на это… – Я прикоснулся к виску, где среди седых волос пролегала бесцветная прядка. – А только годы идут, и всю мою молодую самоуверенность я давно уже подрастерял…
Впрочем, спутнику моему, я это видел, уже не были интересны старческие рассуждения о грядущей смерти. Хмыкнув раз-другой с сочувственной интонацией, он вновь углубился в чтение письма. Уж не знаю, что еще он намеревался там вычитать – не тайнопись же какую подозревал?! Я невольно обратился мыслями к покойному генераллейтенанту. Похоже, настигла его та самая болезнь, о которой он в своем послании извещал неведомую нам Луизу Вайсциммер. И уж конечно, ни о чем не сможем мы его расспросить, не прольет он нам свет на загадку страшной гибели своей гостьи и не поведает, о каком же долге шла речь. Вот она, ужасная простота смерти – всего одним словом определяется: «Никогда».
Я, наверное, долго бы еще предавался печальным философствованиям, однако же Владимир нетерпеливо прервал их.
– Да, жаль, конечно, отставной генерал-лейтенант нам, наверное, мог бы кое-что разъяснить, – сказал он. – А когда именно умер Алексей Петрович, не помните?
– Кажется, в середине ноября, – ответил я неуверенно. – Видите ли, Володя, я был с ним знаком не коротко. И о кончине его сиятельства узнал из газеты, с изрядным опозданием.
– Так-так, ага… – Владимир побарабанил пальцами по столу. – И время совпадает, просто удивительно. Ноябрь, середина. Как раз тогда Ушня встала – так ведь? Ч-черт! – с досадой воскликнул он. – Как же нам узнать, виделась эта дама со своим корреспондентом или нет? Приехала она до кончины или после?
– Боюсь, этого нам никто не расскажет, – убежденно сказал я.
– Похоже на то. – Владимир вздохнул, спрятал письмо во внутренний карман шинели. – И все-таки, Николай Афанасьевич, – он посмотрел на меня с нескрываемой гордостью, – все-таки наш улов нынче отнюдь не плох. Известно имя жертвы, известна причина ее появления здесь. И, хотите верьте, хотите нет, а только думаю я, что еще сегодня раскроем мы инкогнито и второй жертвы. Есть у меня на то кое-какие соображения.
Как ни упрашивали нас Яков и Пиама, а от чая пришлось отказаться. Владимир категорически заявил, что времени на это у нас нет – во-первых, осталось еще одно неотложное дело в Лаишеве (об этом срочном деле я услышал впервые), а во-вторых, надо как можно быстрее возвращаться в Кокушкино. Мне пришлось согласиться с ним, хотя я полагал горячий чай отнюдь не лишним.
– Пиама Петровна, а есть ли в Лаишеве аптека? – уже на выходе спросил Владимир.
– Зачем вам аптека? – удивленно спросила москательщица. – Если что болит – вы скажите, у меня и травы есть, и корешки.
– Нет-нет, нам просто кое-что надо выяснить, – смеясь, ответил Владимир. – Так как же – есть?
– Почему не быть? – ответила Пиама. – Лаишев уездный город как-никак. И больница у нас есть, и богадельня. Аптека тут неподалеку. Немец Альтерман ее держит, Карл Христианович.
Действительно, аптека оказалась в двух шагах от Пиаминой лавки. Едва завернув за угол, мы увидели дверь и по обе стороны от нее – две витрины с большими стеклянными шарами, заполненными яркими цветными жидкостями – красной, синей и зеленой. По стеклу витрин шли надписи: слева от двери было написано по-русски «АПТЕКА», а справа – по-латыни «APOTHECA».
Карл Христианович Альтерман оказался дородным господином, самоуверенным и жизнерадостным, говорившим с жестковатым немецким акцентом. Он был в черном бархатном пиджаке, черной же атласной жилетке, белом гро-гро галстуке и серых панталонах; из жилетного кармана свисала золотая часовая цепочка. Хотя Лаишев и уездный город, и живут здесь люди разного достатка и достоинства, тем не менее было весьма необыкновенно встретить здесь фигуру такого европейского обличья, да еще в столь комильфотном костюме. Казалось, будто какая-то неведомая сила взяла и одночасьем перенесла в наши уездные пенаты стареющего франта из немецкого бурга. На все и всех, включая посетителей своего заведения, аптекарь смотрел со снисходительной жалостью и безусловным превосходством.
– Ну-с, господа, и чем же я могу вам служить? – спросил сей почтенный провизор, едва мы оказались внутри помещения с характерным камфарноанисовым запахом. – Зо. Не говорите, я и сам вижу! – Он ткнул в меня пальцем и сказал безапелляционным тоном: – Зо! У вас, любезнейший, натура апоплексическая, и нуждаетесь вы в препаратах, снижающих кровяное давление, а также в средстве от бессонницы. – Не дожидаясь моего ответа, аптекарь тут же повернулся к Владимиру. – А вы, молодой человек, не смейтесь, не смейтесь! У вас чересчур рано для вашего возраста расшатались нервы, и, кроме того, вы имеете склонность к запорам. Что же, господа, мои медикаменты – к вашим услугам. Смею заверить, они приготовлены не хуже, чем в Казани!
– Мы непременно воспользуемся вашими услугами, уважаемый господин Альтерман, – ответил Владимир, – но сейчас нам хотелось бы получить консультацию по иному поводу. Скажите, пожалуйста, часто ли к вам обращаются за сердечными каплями?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: