Брайс Уолтон - Женщина, которая хотела жить
- Название:Женщина, которая хотела жить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайс Уолтон - Женщина, которая хотела жить краткое содержание
Женщина, которая хотела жить - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Брайс Уолтон
Женщина, которая хотела жить
Бардон миновал ремонтную яму и остановился у конторки, прислушался, вглядываясь в темноту и потоки дождя. Монотонно гудел насос. Наступила неожиданная тишина. Огни бензоколонки напоминали свет одинокого корабля в темном океане.
Придерживая раненую руку, он подошел к двери, и смутно различил сквозь стекло светловолосого молодого человека у кассы, крупного и широкоплечего. Помедлив, Бардон вошел внутрь. Он на краткий миг позволил себе насладиться теплом. Молодой человек стоял и пересчитывал пачку мелких ассигнаций, наклонившись вперед и записывая в блокнот суммы.
– Не слышал, как вы подъехали, – сказал он, не поднимая головы.
– Никто и не подъезжал, – ответил Бардон. Молодой человек обернулся. Бардон достал револьвер из кармана мокрого плаща. Молодой человек мгновенно увидел всю картину: направленный на него револьвер, бледное, небритое лицо Бардона, рваный рукав его плаща с запекшейся кровью. Он чуть не улыбнулся: ему не верилось в реальность этой экранной ситуации. Потом зло сжал зубы и шагнул вперед.
– Не надо! – предостерег его Бардон. Молодой человек остановился, подавшись вперед и опустив плечи.
Бардон переложил револьвер в левую руку, правой взял холщовый мешок с груды покрышек и швырнул молодому человеку. Тот машинально поймал мешок и, стоя все так же неподвижно, нервно смял его в руке.
– Положи деньги в мешок, потом брось сюда, к двери. После этого отдашь мне ключи от машины.
Молодой человек мрачно выполнил все, что ему велели.
– Машины у меня нет, – заметил он.
– Я видел джип у входа.
– У него кардан полетел, давно уж на приколе стоит.
– Выверни карманы, сынок!
Молодой человек подчинился. На пол упала только мелочь. Бардон указал на ключ, висевший на стене.
– Это ключ от двери, – объяснил молодой человек.
Бардон поверил ему. К тому же джип не подойдет.
– Вы на ночь закрываетесь? – спросил Бардон.
– Да.
– Пока не закрывай, – предупредил Бардон. Он подумал о том, что мог бы подъехать большой теплый автомобиль, это лучше, чем холодный джип.
– Лежать! Лицом вниз! – приказал Бардон.
Он прошел к полкам, где прежде заметил моток липкой ленты. В этот момент по мокрым окнам скользнул свет фар. Их отблеск отразился в глазах грабителя. Он заморгал и тотчас уловил, как молодой человек прыгнул к нему.
Выстрел Бардона не остановил его. Бардон пошатнулся и ударился о полку с запчастями. Но все же устоял на ногах в потоке посыпавшихся сверху масляных тряпок, автомобильных фар, коробок с дворниками и другой утварью автомобилистов.
Молодой человек успел вытянуть руку, стараясь ухватить Бардона за горло. Тогда Бардон спокойно выстрелил еще раз.
Молодой человек медленно сполз на пол. Бардон выскочил наружу и почти столкнулся с входившей в помещение женщиной в мокром белом плаще. За ее спиной у бензоколонки стоял большой черный лимузин с включенными фарами.
Бардон подошел к машине и открыл дверцу. Внутри он ощутил тепло и приятный запах духов и пудры. В машине никого не было.
Не опуская револьвера, Бардон вернулся в конторку. Он подпер входную дверь, чтобы она не закрывалась, и выволок тело наружу. Даже тяжело раненый, молодой человек все еще тянулся к горлу убийцы. Бардон приставил револьвер к его затылку и спустил курок. Потом подтянул тело к яме и сбросил труп в черную маслянистую воду. Вернувшись, он закрыл кассу, снял с гвоздя ключ, выключил свет, поднял мешок с деньгами и вышел, заперев за собой дверь.
Женщина стояла на том же месте, прикрывая ладонью сигарету, чтобы не замочил дождь. Бардон с удивлением заметил, что она не плакала и не пыталась убежать, в ее лице не было испуга, и руки не дрожали. Это была молодая и красивая женщина.
Казалось, она глядела на Бардона всего лишь с любопытством. Он поднял револьвер, и почувствовал, как тело женщины напряглось.
– Ты и меня собираешься убить? – шепотом спросила она. Женщина боялась, но это был страх человека, которого не так-то просто запугать.
– Да.
– Почему?
– Какая разница, ведь через мгновение тебя уже не будет на свете?
Она медленно затянулась сигаретой. Бардон подошел ближе.
– Я возьму твою машину, бензоколонка закрыта, пару дней никто не будет искать вас обоих. По крайней мере, у меня будет время. Если оставить тебя в живых, ты настучишь на меня в полицию. Но такого шанса я тебе не оставлю. Все это ты знала и без моих слов.
Она кивнула.
– Но я не хочу умирать!
– Смешно слышать! Никто не хочет.
– Но мне нужно жить! – воскликнула она. – Я хочу сказать, сейчас я не могу умереть.
– Это не займет много времени, – ответил Бардон.
– Ты, конечно, меня убьешь, но я знаю, кто ты.
– Знаешь, как меня зовут?
– Да, слышала по радио. Передавали приметы сбежавших из тюрьмы. Один был ранен в руку. Его имя Рей Бардон.
– Мне не повезло. Это сделал один из наших, мальчишка, который не умеет обращаться с оружием.
– И ты вот так, просто можешь пристрелить меня?
– Чем ты лучше того, в яме? Ты женщина, но сейчас это не имеет значения.
– Да, но, возможно… позже… – прошептала она.
– Нет, не думаю.
– Я узнала о вас по телевизору, – сказала женщина. Он понял, что она тянет время; ему пора было уходить, но любопытство оказалось сильнее. – Я все равно не пойму, как можно просто так убить человека. Да, ты убивал и раньше, наверное, и в тюрьму сел за это. Для тебя еще одно убийство ничего не изменит, но все равно…
– Это ты тоже узнала по телевизору? – прервал ее Бардон.
– И для тебя ничего не значит убить человека?
– Трудно было только в первый раз, потом – легче.
– Послушай, Рей, пожалуйста, послушай меня хоть минуту!
Бардон слушал, но испытывал при этом легкое беспокойство. На шоссе показались огни машины, но она не свернула к бензоколонке. Следующая может свернуть. Водители могли видеть с шоссе яркий свет вывески. «Где же рубильник наружного освещения?»
– Ты ранен и, должно быть, устал, тебе трудно, Рэй. Не обязательно убивать меня, это не самое правильное решение.
– Ты тянешь время, – ответил он. – Ничего не могу поделать, прости…
– Постой! Возьми меня с собой. Ты устал, вести машину могу я. У тебя есть оружие, и я не буду ни кричать, ни пытаться что-либо предпринять. Делай со мной, что хочешь, но не сейчас. Пусть лучше я умру позже, в любое время, но не сейчас. И еще: если тебя остановят на дороге, то мы вдвоем вызовем меньше подозрений.
– Пока ты не откроешь рот!
– Нет, не открою, я хочу жить. Меня заботит только это.
Бардон устал, очень устал, и нужно было спешить. Это правда: если она будет за рулем, он сможет немного отдохнуть. Машина принадлежит ей, если остановят, будет меньше подозрений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: