Шарль Эксбрайа - Семейный позор
- Название:Семейный позор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайа - Семейный позор краткое содержание
Семейный позор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- О-ля-ля! Да что это с тобой?
- Я... не за... Бру... но вы... хожу замуж...
- О Господи Боже! Что это ты болтаешь?
- Бруно - чу... довище... Он меня не любит! И я выхожу за Ипполита!
- За Ипполита Доло?
- Да!
- Я тебе не верю!
- Не верите?
- Нет, не верю!
Пэмпренетта в ярости поднесла к самому лицу инспектора кольцо.
- А это что, по-вашему?
Пишранд внимательно поглядел на ее палец.
- Очень красивое колечко...
- Это Ипполит мне его подарил к свадьбе!
- Правда?
- Клянусь вам!
- Что ж, Ипполиту пришла в голову отличная мысль... А меня ты не приглашаешь на помолвку, Пэмпренетта?
Девушка немного смутилась.
- Обед мы устраиваем дома... завтра в полдень... Я думаю, все будут рады вас видеть...
- Еще бы! Жаль... И тем не менее я желаю тебе огромного счастья с тем, кого ты любишь, Пэмпренетта...
- Ипполит...
- Я имел в виду вовсе не Ипполита...
И полицейский ушел, оставив мадемуазель Адоль в полной растерянности.
* * *
Бруно прекрасно знал о скором обручении Пэмпренетты и чувствовал себя глубоко несчастным, и несчастье казалось тем больше и тяжелее, что в эту трудную минуту парень не мог рассчитывать ни на чью поддержку. А потому вполне естественно, что Бруно потянуло на улицу Лонг-дэ-Капюсэн. Но он лишь бродил вокруг, не рискуя подходить слишком близко к дому. Воспоминания о родном гнезде притягивали Бруно, но парень хорошо помнил, что для всех представителей семейства Маспи он - воплощение позора.
И вдруг среди женщин, окруживших тележку бродячей торговки, Бруно заметил свою мать. Сердце у него учащенно забилось. Смущенный и растроганный парень подошел поближе и чуть слышно шепнул:
- Мама...
При виде сына Селестина выронила корзинку и молитвенно сложила руки.
- Матерь Божья! Мой Бруно!
И, не обращая внимания на прохожих, мадам Маспи обняла своего мальчика и стала покрывать его лицо поцелуями. Боясь, как бы один из не в меру прытких зевак не побежал предупредить Элуа, полицейский взял мать за руку и повел в маленькое кафе, где они и устроились рядышком, как влюбленные. Селестина раскраснелась от счастья.
- А что отец?
Она грустно покачала головой.
- Он по-прежнему считает тебя позором нашей семьи... Не думаю, чтобы он когда-нибудь простил... А мне это очень тяжело... потому как тебе я могу честно признаться, мой Бруно, что с тех пор много чего передумала... раньше мне такие мысли и в голову не приходили... Но теперь я уверена, что ты правильно поступил. И, что бы там ни говорил Элуа... тюрьма - штука препротивная...
Бруно прижал мать к себе, обняв за плечи.
- Я очень рад, мама... хотя, ты ведь знаешь, какое у меня горе...
Она отстранилась и с тревогой поглядела на сына.
- А что такое?
- Пэмпренетта...
- Ты ее все еще любишь?
- Да... а она выходит за Ипполита...
- Бедный мой малыш!.. Может, мне поговорить с Пэмпренеттой?
- Она не станет тебя слушать.
- Почему?
- Из-за моей работы... Мне пришлось допрашивать ее родителей насчет той истории с итальянцем... помнишь, его тело вытащили из воды в Старом Порту?
- А кстати...
И Селестина рассказала Бруно, как к ним явились Салисето и его дружки, об их поведении и угрозах. Опустив глаза, мать Бруно призналась, что получила две пощечины и еще одну - Элуа... Полицейский сжал кулаки. Ну, попадись ему только Корсиканец! Узнает, как лезть к Маспи!
- Твой отец созвал друзей, но все, кроме Адоля и его жены, струсили... Элуа старается не показывать виду, но я чувствую, как все это гложет его изнутри...
Какая-то девица, видимо, не оставшаяся равнодушной к красоте Бруно, все время вертелась около их столика, то и дело посылая парню многообещающие улыбки. В конце концов Селестина не выдержала и резко одернула нахалку:
- Нет, да когда ж этому настанет конец, бесстыдница этакая?
Девица, похоже, не привыкла лезть за словом в карман и ответила в том же духе:
- Кроме шуток? Да вы ее только послушайте! И за кого она себя принимает, за королеву?
- Постыдились бы!
- Это вам должно быть стыдно! Чего вы клеитесь к парню, который годится вам в сыновья?
Селестина лучезарно улыбнулась.
- А это и вправду мой сын, потаскушка!
Девица рассвирепела.
- И ничем я не хуже тебя, старая коза!
Бруно решил, что пора вмешаться.
- А ну, быстро чеши отсюда, если не хочешь ночевать в камере!
И он сунул красотке под нос полицейское удостоверение. Девица обалдело вытаращила глаза.
- Черт! - пробормотала она. - Я пыталась прикадрить легавого!
* * *
Выйдя из своей парикмахерской, Фелиси замерла от радости - на улице ее поджидал Жером Ратьер. Ей нравился друг Бруно - вежливый, сдержанный и немного застенчивый (что иногда довольно приятно).
- Мадемуазель Фелиси... вы не сердитесь, что я искал встречи с вами?
- Все зависит от того, зачем...
- В том-то и дело... Я говорил с вашим братом...
- С моим братом? И что же вы ему сказали?
Юная кокетка наслаждалась смущением поклонника. Они шли вниз по Канебьер, а погода стояла такая чудесная, что даже закоренелые ворчуны улыбались ни с того ни с сего.
- Я... я сказал ему, что...
- Да что же?
- ...что я... вас люблю.
Фелиси зажмурилась от удовольствия и чуть не толкнула шедшего навстречу толстого господина. Вместо извинения девушка заговорщически подмигнула, но под таким ослепительно синим небом этот господин, видимо, счел вполне естественным, что хорошенькие девушки ни с того ни с сего улыбаются и подмигивают, а потому отправился дальше, весело насвистывая.
- А вы не думаете, что сначала следовало бы поговорить об этом со мной?
- Я... я не посмел...
Фелиси первой взяла инспектора за руку.
И тут несчастные итальянцы, болтающиеся в водах Старого Порта, до полусмерти избитые преступниками сторожа и всякие украденные драгоценности совершенно потеряли значение в глазах Жерома Ратьера. Он гордо выпрямился и пошел бодрым шагом, нисколько не сомневаясь, что их с Фелиси любовь - самая прекрасная в мире и до сих пор никто никогда никого так не любил, а потому они будут счастливы до конца своих дней.
* * *
Селестина с еще влажными от слез глазами вернулась домой почти одновременно с дочерью. У обеих, хотя и по разным, но достаточно веским причинам учащенно билось сердце. Лишь Элуа не разделял их прекрасного настроения. Для начала он выбранил жену за то, что пришла так поздно. И сколько Селестина ни объясняла, что ужин почти готов и с помощью свекрови она через несколько минут все подаст на стол, Маспи не желал ничего слушать и сердито ворчал. По правде говоря, ему просто хотелось поскандалить, и, не желая отказывать себе в таком удовольствии, Элуа стал ругать дочь:
- Селестина, почему ты просишь помощи у моей матери, хотя здесь эта бессовестная лентяйка! Почему это она должна сидеть сложа руки, как барыня?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: