Шарль Эксбрайа - Ведите себя прилично, Арчибальд !
- Название:Ведите себя прилично, Арчибальд !
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайа - Ведите себя прилично, Арчибальд ! краткое содержание
Ведите себя прилично, Арчибальд ! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Хорошо погуляли, Арчибальд?
И, не ожидая ответа, Рут села причесываться за туалетный столик.
- Боюсь, это не самое подходящее слово, дорогая. Выполнять долг всегда неприятно, тем более что государственные учреждения на всех широтах выглядят довольно мрачно... Поэтому, можете мне поверить, я провел время не слишком весело. Удивительно, почему чиновнику так трудно втолковать что бы то ни было, независимо от того, какой стране он служит... особенно это касается полиции...
Рут так и застыла перед зеркалом:
- Полиции?
- Я имею в виду комиссара уголовной полиции, которому рассказал обо всех наших приключениях.
- Что?!
Молодая женщина резко повернулась.
- В чем дело? - удивился баронет.
- Вы хотите сказать, что побежали в уголовную полицию и выложили...
- ...что я убил человека, который незадолго до этого тоже совершил убийство. Знаете, дорогая, такого рода подвиги лучше не пытаться сохранить в тайне.
Леди Лаудер, вцепившись в волосы, бегала по комнате. Поистине фантастическая глупость, невежество и ограниченность баронета выводили ее из себя. Рут лишь с огромным трудом сдерживала рвущийся из груди вопль отчаяния. Наконец, обессилев, она бросилась в ванную и стала жадно пить холодную воду.
Арчибальд недоуменно взирал на жену.
- По-моему, с вами творится что-то не то, дорогая...
Рут на мгновение остановилась и посмотрела ему в глаза.
- А что может чувствовать женщина, получив муженька вроде вас?
Неожиданное нападение так удивило Лаудера, что он выронил монокль, однако в последнюю минуту успел поймать его на лету. Снова вставив любимую игрушку в глаз, он высокомерно заметил:
- По-моему, вы забываетесь, дорогая...
Леди Лаудер мгновенно уступила место Рут Трексмор, девушке, которой с восемнадцати лет приходилось биться за кусок хлеба в самых неаристократичных лондонских кварталах.
- Слушайте, вы, надутый кретин! Вы хоть понимаете, что натворили?
- Я не позволю вам...
- Любые действия секретных служб, естественно, требуют строжайшей тайны. Но даже эта простая истина вам не по зубам! Мы сражаемся во мраке, а наши покойники не имеют права на пышные похороны! Никаких цветов, венков и речей! Фернс и его помощники могут заниматься своим делом только потому, что никто об этом не подозревает! А вы что удумали? Помчались в полицию и как будто нарочно подняли шум вокруг дела, которое должно было бы остаться для всех за семью печатями! Да вы что, в конце концов, с ума сошли?
Баронет, плохо понимая, что привело его супругу в такое бешенство, удивленно хлопал глазами.
- Меня не интересуют ваши темные истории! - возмутился он. - Я презираю такого рода занятия! Но я не могу допустить, чтобы мою жену привязывали к стулу и обращались с ней самым безнравственным образом! Кроме того, я не потерплю, чтобы всякие бандиты непристойно нагло разговаривали со мной! Как только мы вернемся в Вену, я пожалуюсь послу и потребую привлечь внимание властей к тому, как обошлись с баронетом и его супругой в Граце, городке, известном спокойствием и вежливостью жителей. Мы просто не имеем права закрывать глаза на некоторые вещи! Недостаток почтения к нам - прямое оскорбление британской Короны, дорогая!
- Замолчите, Арчибальд! Сейчас же замолчите, или я за себя не отвечаю!
Баронет умолк и, опустившись в кресло, закурил сигарету. Вероятно, в эту минуту он подумал, что женщины - более чем своеобразные существа и в Оксфорде его явно недостаточно просветили на сей счет, а потому нечего и надеяться что-либо понять в их странном поведении. А леди Лаудер, сидя на своей кровати, кипела от злости и возмущения. Руки ее непроизвольно рвали в клочки носовой платок, словно пытаясь дать выход накопившемуся раздражению. Теперь можно было не сомневаться, что австрийская полиция потребует объяснений. Что скажет Фернс и как отреагируют на все это в Лондоне? Полковник Стокдейл горько пожалеет, что доверил ей серьезное задание... Рут с позором выгонят из МИ-5... Но это бы еще ничего... Наглядевшись на жуткие кровавые раны, молодая женщина хотела только одного: поскорее вернуться в мирную и кокетливую квартирку на Маргарет-террас. Но что ее по-настоящему пугало, унижало и выводило из себя - так это невозмутимое самодовольство баронета, воображавшего, будто он решительно все понимает, хотя на самом деле этот болван не мог додуматься до самых простых вещей.
- Арчибальд?
- Да, дорогая?
- А вы не подумали, что после ваших признаний дело получит огласку и приятели убитого вами типа проведают, кто мы такие? Очень возможно, ваша глупость будет стоить мне жизни...
- Вы преувеличиваете! И потом, их агента уничтожили вовсе не вы, а я!
- Ну, уж вас-то вряд ли кто-нибудь заподозрит в принадлежности к МИ-пять!
- Естественно. Человеку моего положения нечего делать среди каких-то головорезов!
- И это большое счастье, иначе британская контрразведка давно перестала бы существовать!
- По-вашему, это было бы так плохо? Но, так или иначе, вам нечего опасаться, пока я рядом!
- Пустые слова!
- Я готов умереть за вас, Рут!
И баронет в порыве нежности обнял жену. Но леди Лаудер с отвращением оттолкнула его.
- Что на вас нашло? - взвизгнула она. - Совсем взбесились? Отпустите! И ведите себя прилично, Арчибальд!
Напоминание о светских манерах, по обыкновению, сразу как будто парализовало волю баронета. Он снова вставил в глаз монокль.
- Извините, дорогая... но вы ведь моя жена!
- Только до возвращения в Лондон. Поэтому, раз вы не умеете ничего другого, кроме как всегда оставаться джентльменом, хотя бы ведите себя по-джентльменски!
* * *
Сидя в кабинете Фернса, Рут при Терри Лаудхэме получала самую потрясающую в своей жизни выволочку.
- Невиданно! Неслыханно! - бушевал консул. - Да за всю историю разведки я не упомню ничего подобного! Для начала вы приволокли в Вену придурка из "high society"*, но и этого вам, очевидно, показалось недостаточно: нет чтобы заставить супруга сидеть спокойно, вы повсюду таскаете его с собой, да еще посвящаете в наши дела! Вы что, голову потеряли? И подумать только, что в Лондоне меня заверили, будто Стокдейл относится к вам с большим уважением! Должно быть, я чего-то не понимаю!
______________
* Высшего света (англ.).
- Это не моя вина, мистер Фернс! Начальство отлично знало, что баронет едет со мной!
- Должно быть, никому и в страшном сне не привиделось бы, что вы позволите мужу предпринимать самостоятельные шаги!
Терри попробовал вступиться за молодую женщину:
- С сэром Арчибальдом дьявольски трудно справиться. Он так искренне чувствует себя центром мироздания, что и мысли не допускает, будто кто-то может интересоваться чем-либо, помимо его великолепной особы. По мнению баронета, если человек не принадлежит к его кругу, то и не добьется в жизни ничего путного...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: