Миюки Миябэ - Седьмой уровень
- Название:Седьмой уровень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-94145-390-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Миюки Миябэ - Седьмой уровень краткое содержание
В дневнике бесследно исчезнувшей токийской школьницы мать находит загадочные слова: "Попытаюсь дойти до седьмого уровня. Безвозвратно?" На другом конце города в незнакомой квартире просыпаются юноша и девушка: они не в состоянии вспомнить, что с ними произошло и откуда на руках у обоих появилась таинственная надпись: "Седьмой уровень". Кто они — преступники, скрывающиеся от полиции, жертвы странного преступления, участники дьявольского эксперимента или герои компьютерной игры? Их жизнь сможет продолжаться, только когда страшная загадка будет разгадана.
Седьмой уровень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А мужчина, за которым вы следили?
— Его не было. Возможно, он скрылся в подсобном помещении, не знаю.
После этого Мисао и Андо, набравшись терпения, еще с час провели на улице, но мужчина так и не появился.
— Мисао была разочарована, но я убедил ее, что пора домой. К тому же, я бросил без присмотра мотоцикл у станции. В конце концов, она все-таки пошла со мной.
Пытаясь упорядочить только что услышанное и то, что ей было уже известно, Эцуко осторожно спросила:
— Как ты думаешь, Андо, она на этом успокоилась?
Тот покачал головой.
— Уверен, она продолжала доискиваться, что это за человек. Не исключено, что в ту же ночь, после того как я отвез ее домой, вернулась к «Ла Пансе».
— Она ничего тебе не говорила?
— Нет, с тех пор она не касалась этой темы.
Вот и все, что произошло четырнадцатого июля.
Но Мисао ни словом не обмолвилась ей об этом. Не сказала: «Я видела странного человека. Вы ничего о нем не знаете?» И разговоры с «Неверлендом» стали короче. Очевидно, Мисао хотела сохранить в тайне что-то важное, касающееся Эцуко.
— Но сам-то ты не спрашивал у Мисао, что было после?
— Спрашивал. «Ты все еще не успокоилась? Может быть, напрямую спросить у Сингёдзи?» Но она только рассмеялась: «Да я вообще об этом забыла».
— И ты поверил?
Андо вновь покачал головой.
— Но спустя какое-то время Мисао как будто повеселела. Стала не такой застенчивой что ли, более раскованной. Я был рад — и сделал вид, что поверил ее словам.
Мицуо опустил глаза. Затем выдавил:
— Я боялся, что она рассердится на меня.
— Не делай такое лицо, я тебя прекрасно понимаю. Можно еще один вопрос? Ты не слышал, чтобы Мисао произносила слово «уровень»? «Уровень» — с каким-нибудь порядковым номером?
Андо задумался. Потер пальцем под носом — дурная привычка.
В этот момент раздался голос хозяина кафе:
— Я слышал.
Эцуко резко повернулась в его сторону:
— Когда это было?
— Дай бог памяти… Не так давно. Недели две назад.
Хозяин махнул рукой в сторону игрового автомата, в который Юкари влезла чуть ли не вся целиком.
— Видите, у нас нет ничего, кроме этого старья. Вот я как-то и обмолвился, что хорошо бы установить что-нибудь поновее. Официантки, которые бредят компьютерными играми, начали трещать — давайте эту, давайте ту! Я в этом ни бельмеса, а Каибара слушала безучастно. Когда ее спросили, играет ли она в компьютерные игры, она ответила: «Я без ума от игры “Седьмой уровень”».
Значит, все-таки игра? — задумалась Эцуко. Тогда что означают слова — «Дойти до седьмого уровня. Безвозвратно?»
Она вспомнила разговор Мисао с Момоко.
«Я искала себя и нашла, иначе бы меня здесь не было».
— Андо, набросай-ка схему, расположение клиники и бара.
Пока он этим занимался, Эцуко оплатила счет и насилу оторвала Юкари от игрового автомата.
Все еще дуясь, Юкари спросила хозяина кафе:
— А что означает «пришельцы»?
— Человечки, прилетевшие из космоса.
Юкари засмеялась.
— Вы хотите сказать — инопланетяне?
— Госпожа Сингёдзи, — Андо закончил рисовать схему улиц, — я забыл добавить одну деталь. По поводу человека, который шел за вами.
— Что еще?
Андо соскочил со стула и прошелся, слегка прихрамывая.
— Он шел вот так.
35
Прежде всего Эцуко направилась в Клинику Сакаки. Здание клиники совершенно не вписывалось в невероятно скученный жилой квартал и сразу бросалось в глаза.
Было без двадцати четыре. Наверняка время приема. Эцуко, держа Юкари за руку, рассматривала здание, как вдруг парадная дверь открылась и кто-то вышел. Только подойдя ближе, Эцуко поняла, что этот кто-то — молодая женщина. Настолько она была тощей, все тело точно ссохлось. Ее лицо напоминало пересушенный, сморщенный чернослив.
Решив, что у женщины анарексия, Эцуко обратилась к ней с вопросом:
— Извините, вы лечитесь в этой клинике?
Женщина отпрянула и, видимо, только благодаря тому, что Эцуко была с ребенком, не бросилась бежать.
— Извините. Видите ли, я привела на прием ребенка. Первый раз, поэтому немного волнуюсь… Что здесь за врач?
Иссохшая женщина, придирчиво оглядев Эцуко и Юкари, раздраженно бросила:
— Врач неплохой.
— Вы меня успокоили, спасибо.
— Только учтите, без предварительной записи не принимает. Если вы в первый раз, необходимо рекомендательное письмо, — выпалила женщина, повернулась к ним спиной и быстро пошла прочь.
— А у доктора Сакаки, случайно, нога не повреждена? — крикнула Эцуко вдогонку.
— С чего вы взяли! — возмутилась женщина и чуть ли не бегом бросилась наутек.
Эцуко задумчиво переминалась с ноги на ногу, слыша, как ритмично поскрипывают носки ее туфель. Как подступиться?
— Юкари…
— Чего?
— Живот болит?
— Нет.
— Должен болеть. Ну-ка давай, прижми руки к животу.
Юкари удивленно посмотрела на мать, но тотчас захихикала.
— Да, ужасно болит. Накушалась холодного.
— Тогда пошли.
Актерское мастерство Юкари было безупречным. Эцуко схватила корчащуюся от якобы мучающей ее рези Юкари и вбежала в клинику.
Оказавшись внутри, она крикнула:
— У моей дочери внезапно схватило живот! Кто-нибудь, скорее, помогите!
Открылось стеклянное окошко, показалось лицо женщины. На груди белого халата висела табличка с именем «Андзай». Увидев стонущую Юкари, она разинула от удивления рот.
— Извините, можно показать ребенка врачу?
— К сожалению, у нас психиатрическая клиника.
Эцуко изобразила возмущение:
— Как это так? Разве при входе не написано просто — клиника?
— Вы правы, это так, но… — Андзай замялась. Заправив волосы за уши, она посмотрела на Юкари, присевшую на корточки.
— Тут недалеко есть поликлиника. Там оказывают неотложную помощь…
— Вы что, не видите, ребенок шагу ступить не может!
Старания Эцуко были вознаграждены. Отстранив Андзай, вышла круглолицая женщина.
— Подождите немного, — решительно сказала она. — Доктор Сакаки вас примет. У него как раз сейчас перерыв между приемом пациентов. Подождите здесь.
— Большое спасибо!
Эцуко, взяла Юкари на руки. Давненько она этого не делала. Ну и тяжесть!
Тотчас открылась центральная дверь, и круглолицая женщина провела их внутрь. На ее груди значилось «Футада».
Вошли в помещение, которое, видимо, служило приемной. Врач в белом халате стоял, придерживая открытую дверь в кабинет. Правильное лицо, еще нет и сорока. Элегантный галстук.
— Несите ее сюда, — врач вошел в кабинет.
На правую ногу он не хромал.
Обнимая приготовившуюся хныкать актрису, Эцуко проследовала за ним.
Комната напоминала не столько врачебный кабинет, сколько гостиную. Видимо с умыслом, здесь почти не было металлических и пластмассовых вещей, ассоциирующихся с офисом. Лишь маленький сейф для бумаг, ящик с картотекой, да многофункциональный телефон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: