Джадсон Филипс - Убереги ее от злого глаза
- Название:Убереги ее от злого глаза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джадсон Филипс - Убереги ее от злого глаза краткое содержание
Убереги ее от злого глаза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Как?
- Я намерен поговорить с Джимом Поттером. Мы едем в "Береговой клуб". Если его там не будет, продолжим поиски.
Часы показывали половину восьмого. Кромвель только начал просыпаться. Джерико и я сели в "мерседес". Джерико развернулся на Главной улице и, проехав милю, свернул в каменные ворота, около которых высился щит с надписью:
"БЕРЕГОВОЙ КЛУБ КРОМВЕЛЯ. ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ"
Кирпичное здание, выкрашенное в белый цвет, разместилось у самого берега. На большой террасе под сложенными на зиму зонтами стояли столики. Вдоль кромки воды тянулась полоска белого, вероятно специально привезенного песка. Длинный причал вдавался в озеро, на нем, накрытые брезентом, лежали вытащенные из воды плоты.
Войдя в дверь, мы увидели старика, мокрой тряпкой протиравшего покрытый линолеумом пол. За конторкой портье никого не было.
- Вы не знаете, в какой комнате мистер Поттер? - спросил старика Джерико.
- Нет, - тот покачал головой. - Я только убираюсь по утрам. Вам лучше спросить портье.
Джерико подошел к конторке. Надпись под звонком указывала, что для вызова портье необходимо один раз нажать на кнопку. Но Джерико решил обойтись без его помощи. Зашел за конторку, просмотрел список фамилий, лежащий у пульта коммутатора.
- Комната 2-А. Пошли.
- Нельзя подниматься наверх без приглашения, - попытался остановить нас старик.
- Мистер Поттер нас ждет, - успокоил его Джерико.
Я подумал, что, возможно, так оно и было.
Мы нашли дверь с надписью "2-А" на табличке, и Джерико резко постучал. Дверь открылась мгновенно. Джим Поттер выглядел ужасно. Если он и спал, то в одежде. Небритое лицо, безумные глаза. Он попытался захлопнуть дверь, но Джерико надавил на нее плечом.
- Я хочу поговорить с вами, Поттер.
- Не о чем нам говорить, - хрипло ответил тот.
- А я придерживаюсь другого мнения, - Джерико с силой толкнул дверь, и мы вошли. Поттер был словно в трансе. Не обращая на нас внимания, он повернулся, пересек комнату и сел в кресло, лицом к окну, выходящему на озеро.
- Я хочу поговорить с вами о Марсии, - начал Джерико.
- Не хочу говорить о ней, - ответил Поттер.
- Давайте внесем ясность в наши отношения, - продолжил Джерико. Позапрошлой ночью я старался ей помочь. Солгал вам и Бартрэму. Она была пьяна. Я отвез ее домой и уложил в постель, потому что, если б я позвонил местному полицейскому, ее отправили бы в тюрьму. Так мне сказали на бензозаправке. Я действовал импульсивно, потому что не могу пройти мимо человека, нуждающегося в помощи. Можете мне поверить, других причин у меня не было. Я промок, замерз и решил принять душ в вашей ванной. Когда я мылся, в ванную вошел Хиллард.
Поттер медленно повернул голову.
- Джерри был там?
- Он увидел меня и вылетел из дома, кляня всех и вся. Я подумал, что он - муж Марсии. И решил подождать, чтобы объяснить ему случившееся. Я заснул. Вот и все.
Я думал, Поттер промолчит, но ошибся.
- Я рад, что вы рассказали мне об этом, - после долгой паузы произнес он.
- Второй раз я увидел Марсию вчера утром, - добавил Джерико. - Она приехала ко мне в невменяемом состоянии. Сказала, что Джерри пытался овладеть ею. А когда она отказала, пообещал сказать правду о смерти Томми, если она уступит его желаниям.
- О, боже, - выдохнул Поттер.
- Что в действительности случилось с Томми? - спросил Джерико.
- Мой дорогой мистер Джерико, он утонул в озере. Утонул в тот момент, когда Марсия, вдрызг пьяная, спала на берегу.
- Она говорит, что не пила тем утром.
- Разумеется, говорит.
- Что же скрывалось за намеком Хилларда?
- Это выдумка Марсии.
- Неужели?
- Да, - он посмотрел на Джерико. - Поэтому вы и впутались в это дело? Потому что поверили ее выдумке, будто Томми не утонул?
- Такая мысль приходила в голову не только ей.
Вот тут Поттер промолчал.
- Я слышал о том, что произошло в тот день, - продолжал Джерико. Мальчик исчез. Марсия побежала в дом Уилеров, чтобы вызвать подмогу. Она позвонила в полицию, но не вам. Она не стала вам звонить, потому что персонал "Берегового клуба" получил указание отвечать ей, что вас нет. Вы не будете это отрицать?
- Нет.
- К месту происшествия вы приехали с Джорджем Бартрэмом.
- Да, он и рассказал мне о том, что произошло.
- Вы не заговорили с Марсией. Не утешили ее. Домой она уехала одна.
- Да, - пальцы его рук впились в подлокотники кресла.
- В это трудно поверить. Томми - ваш сын. Ваш и Марсии. Как вы могли в такой момент повернуться к ней спиной? Не в том ли причина, что вы знали правду и не могли заставить себя посмотреть ей в глаза? Вы тоже виноваты в его гибели? Поэтому Бартрэм держит вас за горло?
- О чем вы говорите? - воскликнул Поттер. - Держит за горло! Джордж Бартрэм - мой друг.
- Тогда вам не повезло.
- Послушайте, Джерико, это не ваше дело, но, если вы отстанете от нас, услышав правду...
- За этим я и пришел, - прервал его Джерико.
Поттер отцепился от подлокотников, сунул руку в карман пиджака, достал пачку сигарет.
- Вам приходилось когда-нибудь иметь дело с алкоголиком?
- Похоже, в Кромвеле это самый популярный вопрос. Бартрэм уже задавал мне его.
- Я полюбил и женился совсем не на той женщине, что спала на берегу, когда тонул мой сын, - дрожащим от волнения голосом начал Поттер. - Я женился не на той пьянчужке, что вы подобрали на шоссе глубокой ночью. Той самой, что почти наверняка застрелила Джерри.
У меня по коже побежали мурашки. Чувствовалось, что Поттер искренне верит в свои слова. Я взглянул на Джерико. Его глаза горели мрачным огнем, он весь обратился в слух.
- Впервые Марсия приехала в Кромвель девять лет тому назад, - Поттер смотрел на озеро. - Юная, очаровательная. Я влюбился в нее с первого взгляда. Не только я, и мне казалось, что мои шансы невелики. В те дни главные роли играл у нас Дон Уилер - в недавнем прошлом капитан футбольной команды, а теперь новоиспеченный адвокат с блестящими перспективами. Он приглашал Марсию на танцы и вечеринки. Ему дарила она свою благосклонность. Мы же довольствовались объедками с барского стола, - Поттер глубоко вздохнул. - Боже, какой она была красавицей. Однажды я набрался духа и пригласил ее на лодочную прогулку. Марсия согласилась. То был счастливейший день в моей жизни. Через пару часов я бросил якорь у острова Снелла, на другой стороне озера. Я надел плавки, Марсия - купальник, мы прыгнули в воду и вплавь добрались до острова. Вышли на берег, усталые, но счастливые. Загорали, разговаривали. Казалось, мы знали друг друга всю жизнь, - он замолчал, его лицо перекосила гримаса боли. - И внезапно случилось то, что может случиться только раз в жизни. Мы влюбились, окончательно и бесповоротно. Слились в единое целое, тогда я думал, навеки. Мы словно дополняли друг друга, не могли существовать порознь. Обнимая Марсию, целуя, любя, я попросил ее стать моей женой. Она согласилась. Собственно, другого ответа тогда не могло и быть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: