Лорел Гамильтон - Торговля кожей
- Название:Торговля кожей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Торговля кожей краткое содержание
Перед вами новый бестселлер американской писательницы Лорел Гамильтон.
На этот раз федеральному маршалу Блейк предстоит отправиться в Город Грехов, чтобы расследовать таинственное убийство трех офицеров спецназа. На месте преступления обнаружено послание, адресованное Аните Блейк, приглашающее ее вступить в смертельную игру с серийным убийцей.
Помощь в поимке опасного преступника будет оказывать элитная команда спецназа, практикующая нестандартные методы расследования, и лучшие федеральные маршалы страны, в числе которых Тед Форрестер и Отто Джефрис. Но сможет ли Блейк, даже с таким мощным прикрытием, выстоять против таинственного убийцы, в распоряжении которого оказывается предатель-вертигр?
Торговля кожей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кое-что из всего этого.
— Я разрешаю тебе рассказать достаточно много, или достаточно мало, как сочтёшь нужным.
— Что, если я расскажу им все?
— Если ты считаешь, что так лучше; я доверяю твоему мнению.
Он кивнул и двинулся к автомобилю.
— Давай спрячемся от жары, и я расскажу им что-то из всего этого по дороге к ведьме.
— Она — викканская верховная жрица; не всем викканцам нравится, когда их называют ведьмами.
— Я это запомню.
— Ты и так это знаешь, — уточнила я.
Он мне улыбнулся.
— Ты знаешь, если бы мы с тобой действительно спали, то Олаф отстал бы.
Я выдала ему взгляд, соответствующий выданному им комментарию.
— Ты ведь не в серьёз?
— О том, чтобы это действительно сделать, нет. Донна никогда бы не простила этого ни одному из нас, и это уничтожило бы Питера. Кроме того, это было бы просто… — Он сделал неопределенный жест в пространство. — Неправильным.
— Как завести семью, — добавила я.
Он кивнул.
— Что-то в этом духе. Не совсем то, чем мы являемся друг другу.
— Так что ты предлагаешь?
— Насколько ты близка с этим тигром, с Криспином?
— Библейски, — отозвалась я.
Он улыбнулся и покачал головой.
— Он доминант или подчиненный?
— Подчиненный.
— Это не заставит Олафа отступить. Нужен кто-то, кого Олаф будет уважать.
— Тут я бессильна. Погоди, он в курсе, что я сплю с Жан-Клодом, Микой и Натаниэлом. Ты хочешь сказать, что ни один из них не подходит под его критерии, но зато подходишь ты?
— Он не уважает мужчин, которые могли бы быть геями, Анита.
— Да, Отто — всесторонне предвзятый ублюдок. Но они все трахаются со мной, независимо от того, трахают ли они кого-то еще; это и заставляет его считать их девчонками?
— Отто похож на большинство людей; в их глазах бисексуал — это все равно гей, если в любовном треугольнике двое парней. — Он внезапно усмехнулся, и это был чисто Тэд Форрестер. — Конечно, девушка с девушкой и еще парень — это одна из распространенных фантазий.
— Пожалуйста, не говори мне, что ты тоже так думаешь?
Его ухмылка смягчилась по краям, показав настоящего Эдуарда, просочившегося на его лицо и заметного даже под темными очками.
— Пока я тут, я должен быть Тэдом, Анита. Слишком много полицейских вокруг нас, чтобы я был собой. — Усмешка вернулась, широкая улыбка старого доброго приятеля. — И Тэд думает, что если ты лесбиянка, значит, ты просто еще не встретила нужного парня.
— Я хотела бы представит Тэда моей подруге Сильвии и ее партнерше. Поверь мне, ни одна из них не считает, что ей нужен в жизни мужчина, ни капельки.
— Мы, старые добрые парни, нуждаемся в своих иллюзиях на этот счет, Анита. — Мы почти дошли до машины.
Я заговорила тише.
— Ты настолько же старый добрый парень, как и я… Тэд.
— Я вынужден быть Тэдом, пока с нами спецназ, Анита.
Я уставилась на него.
— Дерьмово.
Он кивнул.
— Ты не единственная, кому нужно быть осмотрительным на публике.
— Когда присутствие вокруг полиции вынуждает тебя постоянно лгать, Эдуард, возможно, мы не такие уж хорошие парни?
Он открыл пассажирскую дверь для меня, чего раньше никогда не делал. Я позволила ему это, пользы ради в смысле Олафа, но мне это не понравилось. Эдуард наклонился поближе и шепнул мне на ухо так, чтобы Олаф подумал, будто он нашептывает мне какие-нибудь нежности, но на самом деле он говорил другое.
— Мы не хорошие парни, Анита. Мы — нужные парни.
Я устроилась на своем месте, пока Олаф и Бернардо мучились вопросом, что же мне сказал Эдуард. Я не смогла заставить свое лицо соответствовать его улыбающейся физиономии. Я не могла подыграть ему и убедить их, что он прошептал мне что-то непристойное на ухо. Я могла только сидеть и прятаться за темными стеклами очков, которые позволяют мне лгать людям, которые должны помогать мне.
Я лгала полиции, обманывала свое прикрытие; единственный человек, которому я не лгала, был Эдуард. Забавно, насколько это было привычным делом, когда мы работали вместе. Он объяснил, что королева вертигров хотела бы свести меня с некоторыми из своих людей в стремлении связать себя ближе с источником силы Жан-Клода. По ходу это была правда. Я просто смотрела вперед, прикрывшись очками.
Эдуард повернулся на своем месте, так, что мог лучше видеть обоих мужчин. Он начал объяснять, обращаясь ко всем нам.
— Я договорился, что ордер доставят прямо сюда, на стоянку морга. Мы можем поболтать, пока ждем.
— Потрепаться? — Спросил Олаф, в его голосе звучали нотки подозрительности.
Тогда Эдуард начал без обиняков, перейдя прямо к сути.
— У Аниты есть любовник среди местных вертигров. Он скорее всего будет настроен к ней миролюбиво, не будем ему мешать в этом.
— Насколько миролюбиво? — Переспросил Бернардо.
Я рассмеялась, не смогла сдержаться.
— Давайте скажем так, Криспин немного… нетерпелив.
— В каком смысле нетерпелив? — недовольно спросил Олаф.
Я развернулась на месте, чтобы видеть их обоих.
— Вы, парни, знаете, что мне надо кормить ardeur, ну так вот, Криспин, вероятно, станет моей пищей либо сегодня вечером, либо завтра утром.
— Пищей, как? — спросил Олаф.
— Секс, Олаф, я буду питаться во время секса.
— То есть, слухи верны — ты действительно суккуб? — Спросил Бернардо.
— Да, полагаю, что это так.
— Тебе не нужно ходить к монстрам, чтобы питаться, — заметил Олаф.
— Я уже питалась прежде на Криспине, так что он знает, чего ожидать.
— Я был бы счастлив помочь тебе, — вмешался Бернардо.
— Нет, — отрезал Олаф, — если она будет питаться кем-то из нас, то это буду я.
Я покачала головой.
— Я знаю твоё понимание секса, Олаф; не думаю, что протяну настолько долго, чтобы напитаться.
— Ради тебя я бы постарался.
Я уставилась на его прикрытые солнцезащитными очками глаза. Я попыталась проникнуть за его ничего не выражающее лицо. Я поняла, что он предложил мне секс, только секс, не насилие, и для него это было почти неслыханным. Это был позитивный шаг для Олафа, но я так не хотела становиться этим шагом.
Я смотрела на Эдуарда, ища поддержки.
— Ты действительно просто занялся бы сексом с Анитой, не связывая ее и не пытаясь ее порезать?
Олаф кивнул.
— Я попытался бы.
Эдуард облизал губы, признак нервозности, хотя при такой жаре это могло быть и не так.
— Я не думал, что ты мечтаешь о сексе без насилия.
— Ради нее я бы попытался, — повторил он.
— Эдуард, — вмешалась я., - сделай что-нибудь.
— Это для него серьезный шаг, Анита. Ты понятия не имеешь, насколько большой.
— У меня есть некоторые соображения на этот счет, но…
Эдуард сдвинул свои очки вниз достаточно, чтобы показать мне свои глаза, и они сказали мне кое о чем. Они сказали мне быть осторожной и не ввязываться в это. Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что он был прав. Это было чертовски замечательно, что Олаф хотел «обычного» секса, а не феерии серийного убийцы по мою задницу. Это было меньшим злом, так что я попыталась как-то это прокомментировать, чтобы не уничтожить его попытку стать лучше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: