Эрл Гарднер - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика)
- Название:Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) краткое содержание
Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А когда вернется?
- Думаю, что могу пообещать, что он вернется или сегодня поздно ночью, или завтра утром.
- Где он сейчас? Мейсон, дело не шуточное! Не пытайтесь водить нас за нос. Мы хотим допросить вашего клиента.
Мейсон пожал плечами и промолчал.
- Если вы не откопаете своего клиента сейчас сами,- пригрозил Блэйн,мы разыщем его и притащим сюда и без вас.
- Валяйте,- ответил Мейсон,- и тащите его, если найдете.
- Кто знает, где он? - спросил Блэйн.
На момент воцарилась тишина, затем Мэддокс сказал: - Я случайно узнал, что мистер Джерри Харрис, мисс Эдна Хаммер и мисс Эллен Уорингтон, секретарша мистера Кента, отправились прошлой ночью в какую-то таинственную поездку. Думаю, в Санта-Барбару. Есть шанс, что мистер Кент отбыл вместе с ними.
- Санта-Барбара? Что им делать в Санта-Барбаре? - удивился Блэйн.
- Вот на это я не могу ответить. Блэйн повернулся к сержанту Голкомбу:
- Не думаю, что мы чего-нибудь добьемся, действуя подобным образом. Лучше спросить всех по одному, прислугу тоже. Будьте добры, объявите им, что они могут покинуть эту комнату, но должны оставаться в пределах досягаемости.
Сержант Голкомб важно кивнул.
- Патио,- громко заявил он,- самое подходящее место. Пройдите все в патио, да не вздумайте переговариваться... Не лучше ли допросить Перри Мейсона, прежде чем он присоединится к остальным? Он же представляет Кента. Возможно, из него удастся выудить больше, если насядем на него как следует,- сказал Голкомб, понизив голос.
- Неплохая мысль,- согласился Блэйн.- Так что вы знаете обо всем этом, Мейсон?
Мейсон выждал, когда затихнет шум удаляющихся шагов, и ответил:
- Я присутствовал на переговорах между Кентом и Мэддоксом. По причинам, в обсуждение которых я не буду вдаваться, было решено отложить переговоры. Я спал в комнате на верхнем этаже, которую нам отвели вместе с доктором Келтоном. Питер Кент утром отбыл в деловую поездку. Не буду скрывать, что он предпринял ее по моему совету, но в мои намерения не входит сообщать вам, куда он отправился. После его отъезда мисс Хаммер обратила мое внимание на тот факт, что из буфета исчез разделочный нож. Но к тому времени я уже знал, что Питер Кент разгуливает во сне. Уверен, что это зафиксировано в деле, как и то, что он взял нож.
- Где это зафиксировано? - прервал его Блэйн.
- В деле о разводе, возбужденном против него женой Дорис Салли Кент.
- Где было возбуждено дело?
- В Санта-Барбаре.
- Продолжайте.
- Я прошел вместе с мисс Хаммер в спальню мистера Кента, приподнял подушку на его кровати и обнаружил под ней нож.
- Под подушкой! - воскликнул Блэйн. Мейсон холодно кивнул:
- Нож и сейчас там, под подушкой на кровати мистера Кента. После этого я разбудил доктора Келтона и вместе с ним и мисс Хаммер совершил обход гостей. Мы обнаружили мистера Риза, лежащего на кровати, под простынями. По-видимому, он был зарезан через простыни. Я не делал тщательного осмотра. Сразу же, как обнаружил тело, позвонил в управление полиции.
- Какого же дьявола вы не сообщили об этом сержанту Голкомбу прежде?
- Он занимался осмотром тела. Когда я попытался войти, он приказал мне держаться подальше.
Блэйн повернулся к сержанту Голкомбу:
- Пошлите пару людей заглянуть под эту подушку. Не позволяйте никому дотрагиваться до ножа, пока эксперт не снимет отпечатки пальцев с рукоятки... Как долго вы находились здесь, сержант?
- Около десяти минут, прежде чем позвонил вам,- был ответ.
- А я прибыл через десять-пятнадцать минут,- заметил Блэйн.- Все это вместе взятое составляет менее получаса... Кстати, как имя этого законника... ах да, Дункан. Я прихвачу его и взгляну на этот кофейный столик.
Блэйн отправился в патио. Сержант Голкомб вызвал двух человек и бросился вверх по лестнице в спальню Кента. Мейсон, последовавший за Блэйном, увидел, как он разговаривает с Дунканом. Они направились в патио. Дункан постоял в нерешительности, подошел к одному из кофейных столиков, покачал головой и направился к другому, тому самому, под крышкой которого Эдна Хаммер оставила кофейную чашку с блюдем.
- Этот столик? - спросил Блэйн.
- Думаю, что да.
- Вы сказали, что крышка поднимается?
- Казалось, что так.- Он попытался поднять то, что казалось крышкой, но вместо этого поднял весь столик и с шумом поставил его обратно.
Блэйн осмотрел столик и сказал:
- Похоже, под крышкой стола должна быть пища... Обождите минуту, здесь защелка.
Он освободил защелку и поднял крышку стола.
- Ничего здесь нет,- разочарованно заметил он,- только чашка с блюдцем.
- Тем не менее это то самое место,- настаивал Дункан. Эдна Хаммер сказала бы как невзначай:
- Я заберу чашку обратно на кухню.
Она протянула руку, но Блэйн схватил ее за запястье:
- Обождите минуту. Мы попробуем что-то выяснить об этой чашке с блюдцем. На них могут быть отпечатки пальцев.
- Ну и что это даст? - спросила она.
Голос дворецкого донесся от небольшой группы людей, собравшихся поодаль:
- Прошу прощения, сэр, но, кажется, я узнаю эту чашку и блюдце... По меньшей мере, блюдце. Видите, оно немножко отколото. Я уронил его сегодня утром.
- В какое время?
- Было чуть больше пяти. Я готовил завтрак для мистера Кента, мисс Люсилл Мейс и мистера Мейсона.
- Что вы делали потом?
- Я подогнал "паккард", и мистер Кент, мисс Мейс и мистер Мейсон уехали. Спустя час или около этого мистер Мейсон вернулся на этой же машине.
- Вы не знаете, куда они направились?
- Нет, сэр, но думаю, что собирались пожениться.
- А что вы можете сказать про эту чашку с блюдцем?
- Это блюдце, сэр, было подано вместе с чашкой, из которой мистер Мейсон пил свой кофе. У меня не было времени заменить отколотое блюдце. Они, по-видимому, немного торопились, и мистер Кент распорядился, чтобы завтрак был готов точно в двадцать минут шестого. Он в высшей степени пунктуален.
- Итак, вы пили из этого блюдца, Мейсон? - спросил Блэйн. Мейсон покачал головой:
- Конечно нет.
- Вы не пили.
- Нет,- подтвердил Мейсон,- я никогда не пью из блюдца, когда бываю в гостях.
Блэйн вспыхнул:
- Я имею в виду не только блюдце, но и чашку. Если вдаваться в детали, то вы пили из чашки.
- Это утверждает дворецкий,- ответил Мейсон,- что до меня, то я вряд ли отличу одну чашку от другой. Признаю, что в это утро пил из какой-то чашки.
- Что же произошло потом?
- Прошу прощения, сэр,- ответил дворецкий,- мистер Мейсон вышел с чашкой и блюдцем. Я не нашел их потом и спросил, что он с ними сделал, и он не мог вспомнить, но думает, что оставил их где-то в патио.
- В пять двадцать утра?
- Приблизительно это было в пять тридцать или пять сорок.
- Что он мог делать в патио в пять тридцать? Дворецкий пожал плечами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: