Эстел Томпсон - Фальшивый грош
- Название:Фальшивый грош
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТОО «ММП» изд-во «Пересвет»
- Год:1993
- Город:Тула
- ISBN:87142—032—X—8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эстел Томпсон - Фальшивый грош краткое содержание
На удаленной от больших дорог зажиточной ферме обнаружен труп ее молодой хозяйки Элинор. Подозрение падает на мужа Элинор — недавно эмигрировавшего из Европы Карла Шредера. Прибывшая в соседний городок на медицинскую практику врач Жаклин Фримен помимо своей воли оказывается втянутой в эту запутанную историю. Сама того не желая, она выполняет роль детектива…
Фальшивый грош - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я быстро скользнула за угол, суматошно припоминая расположение строений на ферме, овражков и рощиц вокруг, где бы можно укрыться. Амбар, молочный сарай, сарай поменьше неведомого назначения, — группировались в сотне ярдов от дома, путь к ним через открытый участок, ярко освещаемый луной. Дом Уиллисов находится приблизительно на таком же расстоянии, но в другой стороне. К строениям мне показалось поближе, может, успею добежать, прежде чем Дэнис обнаружит, что в машине пусто. Если успею, у меня будет преимущество — он не будет знать, где меня искать.
Перемахнув через садовую ограду, я понеслась по залитой луной траве к амбару. Прятаться там не стоит: замок на двери незнакомый, а люди, случается, ставят на амбарные двери очень замысловатые щеколды, и я, пожалуй, долго провожусь с ней. Вдобавок, внутри я снова окажусь в мышеловке. Заблудиться в темноте среди всяких сеялок, веялок — пара пустяков. И там может не оказаться вторых дверей. Раз мне повезло выбраться из закрытого помещения, хватит. Пусть иллюзия свободы весьма призрачна, терять ее я не хочу. А вот если нырнуть за амбар, отгородиться от пуль этим массивным строением, может, незаметно доберусь и до следующего укрытия.
До амбара оставалось несколько шагов, когда Дэнис выстрелил снова: я услышала, как трещат отколотые пулей щепки. Я забежала за амбар, пока он не успел пальнуть снова. Но замедлять бег я не осмеливалась. Дэнис эту ферму знает назубок, а я нет. Времени медлить, оглядываться, — нет, он уже, конечно, мчится сюда. Неподалеку чернела рощица — в основном, эвкалипты, их высокие стволы и узкие листья тень отбрасывали реденькую, но росли там и сосенки — их ветви начинались почти от земли. Сумею ли я оттуда перебежать до следующего укрытия или сяду на мель на крошечном островке полумрака в океане лунного света — неизвестно.
Но я все-таки рванулась к рощице и чуть не врезалась головой в проволочное ограждение, не заметив его. Бросившись на землю плашмя, я проползла под нижней проволокой; щеку мне царапала росистая трава. Подобрав ноги, чтобы подняться, я в ужасе обмерла: джемпер намертво зацепился за колючку. — Нет! — услышала я собственный рыдающий шепот. — Нет, нет!
Яростным рывком я вырвалась, споткнулась, упала, снова вскочила и стрелой полетела дальше.
На дальнем краю рощицы я остановилась, огляделась. И тут на мосту блеснули фары: возвращались с ярмарки Уиллисы. Несколько раньше, чем рассчитывал Дэнис. Господи, и чего я не побежала искать укрытия в их доме, вместо того, чтобы мчаться к амбару? Хотя если б я предпочла его, скорее всего, Дэнис уже настиг бы меня там. Во мне вспыхнула надежда: Уиллисы увидят свет в доме Карла, пойдут выяснять, в чем дело, им же известно, что Карл уехал, наткнутся на машину, а заметив пулевые отверстия, вызовут полицию. Хоть начнутся поиски, подоспеет помощь! Я оглянулась на дом Карла, видный отсюда, и надежда вмиг умерла. Дом стоял темный. Даже второпях Дэнис, сохранил трезвую голову: не забыл выключить свет. В наши смертельные прятки мы играем с ним одни.
Куда теперь? Все строения остались позади, любая попытка вернуться окажется роковой — там Дэнис. А заметив возвращение Теда Уиллиса, он, конечно, сообразит, что я кинусь к ним. Значит, двигаться надо к реке.
Неожиданно я обнаружила, что прямо передо мной, совсем близко — прибрежная зона кустарника. Та, которую хотели превратить в общественный парк. Ее тут я знала лучше всего; почти так же хорошо, как дети знают свои любимые местечки, без конца странствуя по ним, исследуя их. Десятки раз исходила я ее вдоль и поперек, знала, где кустарник непроходим, а где можно пробраться, где вьются между деревьев тропки, протоптанные коровами, спускающимися на водопой. Несомненно, и Дэнис Палмер территорию эту знал не хуже меня, и, обнаружив, что я не метнулась к дому Уиллисов, смекнет, куда я исчезла.
Но его знание местности дает ему преимущество всюду, а на этих двенадцати акрах мы хотя бы будем на равных. Только вот винтовка его…
Я бросилась по холму к реке. Где попадалось дерево, я пряталась за него, где натыкалась на валун, прижималась к нему и оглядывалась назад. Я видела, в доме Уиллисов вспыхнул свет: взбудораженные ребятишки делятся впечатлениями о ярмарке, а уставшие родители рады, что день наконец закончился. Приятная обычная семья, и не подозревающая о сумасшедшей, фантастической охоте, разворачивающейся на знакомой им ферме. Последние ярды до заросшего кустарником берега были открыты, ни кусточка, ни деревца. Но я не стала сосредоточиваться на этом. Поглубже вздохнув, я понеслась во все лопатки, как не бегала никогда.
Не пробежала я и полпути, как ночь расколол винтовочный выстрел, пугающе близко от меня: я услышала постанывание пули. Инстинктивно я пригнулась, стараясь сделаться поменьше, кидаясь то вправо, то влево. Короткая пауза — очевидно, Дэнис прицеливался. Следующая пуля просвистела так близко, что щекой я ощутила дуновение. Я бросилась на прогалину папоротников на опушке, перекатилась несколько раз, не обращая внимания на царапанье и порезы от дикого малинника и стеблей папоротника, вскочила на ноги уже в кустарнике и метнулась к реке, больше не стараясь бежать без шума — вовсю трещали ветки, выдавая Дэнису мой путь, если тот приостановился и прислушивается.
Среди кустарника, я знала, вилась извилистая тропка, протоптанная копытами животных, и под тем углом, что я бежала, я должна была выскочить на нее через минуту; я и правда наткнулась на нее и бросилась на четвереньки, прислушиваясь. Сердце у меня колотилось, как бешеное, закладывая уши; я всхлипывала, хватая ртом воздух — не столько от усталости, как из-за оголтелой паники. Мне почудилось — я слышу бег, потом топот вроде бы приостановился, как будто Дэнис подумал — я ранена и теперь всматривался в прогалину папоротника-орляка. Поднявшись, я зашагала как можно быстрее, но стараясь не бежать, из опаски, как бы шум бега не выдал меня. Спустилась к реке, благодаря милосердное Провидение, что на мне темные брюки и джемпер: притаившись у дерева, я стану всего лишь еще одной тенью.
Наверное, в нас глубоко сидит инстинкт преследуемого существа. Припоминая ту ночь, я обнаружила, что принимала предосторожности, о которых в нормальном состоянии и не помыслила бы. Неумело, но с автоматической отчаянной хитростью. А некоторым трюкам, по иронии судьбы, сам Дэнис меня и выучил.
У реки, на естественной открытой полоске, лежавшей между деревьями и речным берегом, я сошла с тропки и, двигаясь с превеликой осторожностью, почти бесшумно, поползла по папоротнику и залегла плашмя у бревна. Приподняв из-за него голову, я могла оглядывать реку вверх и вниз по течению. Я вымазала землей руки и лицо, затемняя их. Заслышав вой сирены, я осторожно приподняла голову. С моста вывернули на большой скорости две полицейские машины и понеслись к особняку Карла. Должно быть, кто-то еще до возвращения Уиллисов, услыхал выстрелы и вызвал полицию. Теперь полиция уже не подумала, что это балуется с винтовкой одержимый подросток-охотник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: