Лин Гамильтон - Кельтская загадка

Тут можно читать онлайн Лин Гамильтон - Кельтская загадка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Вече, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кельтская загадка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Вече
  • Год:
    2009
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9533-2571-4
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лин Гамильтон - Кельтская загадка краткое содержание

Кельтская загадка - описание и краткое содержание, автор Лин Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лара Макклинток, совладелица антикварного магазинчика в Торонто, отправляется в ирландское графство Керри, чтобы выслушать завещание старого друга. Богач Эмин Бирн оставил каждому из своих рассорившихся наследников по конверту с указаниями, чтобы те, объединившись, смогли найти спрятанное им сокровище. Обнаружив, что ключом к загадке является древняя кельтская поэма, Лара начинает поиск, однако кто-то пытается помешать ей, совершая убийства…

Кельтская загадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кельтская загадка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лин Гамильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Дейрдре, как называется это заведение?

— Пивная или чайная? — ответила она. — Это чайная Бригид. Вот она, — Дейрдре указала на женщину, которая подала нам чай и теперь сидела за кассой. — А пивная называется «Кабанья голова».

— Одну минутку, — сказала я. Достала из сумочки листок бумаги и написала записку. Отдала Бригид ее и деньги. Бригид взглянула на записку, потом на меня.

— Пойдемте со мной, — сказала она наконец. Взяла поднос с чаем и стала подниматься по лестнице на второй этаж. Очевидно, она жила там вместе с семьей. В большом кресле перед телевизором сидела старуха. Когда мы вошли, она с подозрительностью оглядела меня.

— Все хорошо? — ворчливо спросила она у Бригид.

— Замечательно, мама. Вот твой чай. Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо, насколько этого можно ожидать в моем возрасте. Это земляничное варенье? — сказала старуха, коснувшись его ложечкой. И, очевидно удовлетворенная, повернулась ко мне. Она была очень хрупкой, руки ее были почти прозрачными, с голубыми венами, волосы совершенно седыми. Несмотря на тепло в комнате, казавшееся мне чрезмерным, она куталась в одеяло и казалась совсем маленькой в своем большом кресле. Но глаза у нее были ясными, и у меня создалось впечатление, что она очень проницательна.

— Кто вы? — спросила она.

— Меня зовут Лара.

— Мама, она пришла за указанием Эмина, — сказала Бригид. — У нее есть пароль, «Разъяренный вепрь».

— Вы не здешняя. Откуда узнали об этом? — недоверчиво спросила старуха.

— Мой друг получил кое-что от Эмина Бирна по завещанию.

— Кто ваш друг и что он получил?

— Его зовут Алекс Стюарт, Бирн завещал ему Коттедж Розы.

Старуха с удивлением пристально посмотрела на меня.

— Тогда он, должно быть, особый друг Эмина.

— В определенном смысле да, — согласилась я. — Алекс много лет назад спас ему жизнь.

Старуха кивнула.

— Эмин был замечательным человеком, что бы о нем ни говорили. Был очень добр к нам. В том, что случилось, его вины нет.

— А что случилось? — спросила я, но тут Бригид вернулась из другой комнаты и протянула мне листок бумаги.

— Мама, хватит сплетен. Не обращайте на нее внимания, — сказала она, провожая меня до двери.

Мне очень хотелось еще порасспрашивать, но было ясно, что если здесь существуют секреты, а, судя по намекам, они существовали, люди не собирались ими делиться, во всяком случае, со мной.

* * *

Я пошла с Дейрдре к машине, достала ее чемодан и ждала вместе с ней, пока не подошел автобус. Собираясь подняться в салон, она обернулась и протянула мне шляпную коробку:

— Для Бреты, когда она будет готова.

Когда она встала на ступеньку, у меня возник еще вопрос.

— Не знаете, кто теперь получит деньги Майкла и Джона?

Дейрдре остановилась в недоумении.

— Вот это вопрос. Не помню. Я очень обрадовалась, что получила кое-что, поэтому дальше почти не слушала. — Пожала плечами и стала подниматься. — Вряд ли я.

Когда автобус отъехал, я открыла коробку. Там Вигс с удовольствием жевал лист салата.

— Что мне с тобой делать? — спросила я его. Самым простым было отдать черепаху Брете, как просила Дейрдре. Но тут возникали две проблемы. Во-первых, я не была уверена, что это наилучшая мысль. Майкл вернулся во «Второй шанс» забрать Вигса по просьбе Бреты, и хотя ни его, ни ее нельзя было винить в случившемся, вид черепахи мог ее расстроить. Во-вторых, я не знала, где она. Шейла, хозяйка гостиницы, сказала, что Брета ищет работу и дешевое жилье, отказываясь даже в этих обстоятельствах вернуться домой.

Совершенно случайно, или так мне тогда казалось, я увидела Брету в небольшой столовой и подошла к ней, держа в руке коробку с Вигсом.

— Можно подсесть на минутку? — спросила я. Через несколько секунд она кивнула, я села напротив нее и заказала кофе.

Брета продолжала есть, совершенно не обращая на меня внимания. Она явно ела за двоих, перед ней стояла большая тарелка с рыбой и чипсами, рядом с тарелкой лежал хлеб и стоял большой стакан кока-колы.

— Брета, я очень сожалею о случившемся, — сказала я. — Майкл был замечательным молодым человеком. Все это просто ужасно.

Брета сосредоточилась на еде. Можно сказать, она не столько ела, сколько заталкивала еду в рот. Почти не жевала. Я подумала, что она поглощает еду, чтобы заглушить мучительные чувства, гнев и горе, сознает она это или нет.

— Брета, — продолжала я, хотя при виде того, как быстро она уминает всю эту жирную пищу, ощутила легкую тошноту. — Я с большой тревогой думала о случившемся и, как ни эгоистично это звучит, о том, что это может означать для Алекса. Боюсь, что получение наследства может быть очень опасно для всех. Уверена, вашему отцу не приходило в голову, что могут произойти такие ужасные вещи…

— Я ненавижу его, — злобно сказала Брета. — Ненавижу!

— Но, может быть, находка сокровища положит этому конец, — продолжала я, сделав небольшую паузу после этой вспышки. — Мы — Алекс, я и еще несколько друзей — уже нашли несколько указаний. Они у меня в гостинице. Я уверена, что если взглянете на них, то сможете помочь нам. Вы так много знаете о кельтской истории и…

— Нет! — воскликнула она. — Ни за что. Я никогда не прощу отца за это. Моя жизнь… загублена.

Она как будто бы собиралась заплакать, потом затолкала в рот еще чипсов.

— Брета, но вам нужны деньги, — возразила я. — Прошу вас…

Я коснулась ее руки. Брета отдернула руку.

— Оставьте меня, — сказала она, поднимаясь со стула. — Уезжайте. Это все ваша вина. Зачем только вы приехали?

Брета чуть ли не бегом подошла к кассирше, затем вышла. Уязвленная, я не пыталась ее задержать. Просидев несколько минут, я взяла Вигса и понесла в гостиницу; трое детей Шейлы и Идана встретили его восторженно, сама Шейла безропотно. Затем я пошла в бар и заказала выпивку: на сей раз не легкое вино, а ирландское виски со льдом.

* * *

Было мучительно думать, что Брета винит меня в случившемся. Я сказала себе, что нелепо чувствовать себя виновной во всем, однако меня не оставляла мысль, что, может быть, совершенно невольно я сделала что-то, повлекшее за собой эту цепь событий. Но в таком случае я должна была сделать что-то, чтобы привести все в порядок. Только что? Я понимала, что не все разделяли мой энтузиазм относительно поиска сокровища, но не представляла, что еще делать. Поскольку время от времени появлялись зловещие намеки о прошлом Бирна, логичнее всего было начинать с поисков сокровища. В последние несколько дней я многое слышала о Бирне, и в этом баре, и в городе. По словам Дейрдре, он бы не самым популярным человеком в городе, но им как будто сдержанно восхищались за деловую хватку. Похоже, он держался особняком, не был завсегдатаем баров, как многие в городе. И местные жители все еще считали его новоселом, хотя он приехал в Дингл только что женившись, много лет назад. Но не было ничего такого, что соответствовало бы мнению Дейрдре о проклятии. Чем больше я об этом думала, тем больше она казалась мне суеверной, необразованной женщиной, и тем более вероятным ответом на вопрос, почему Майкл был убит, представлялось сокровище: как-никак, в его мертвой руке было зажато одно из указаний. В конце концов я пообещала себе, что буду держать глаза и уши открытыми, дабы побольше узнать о Бирне, но сосредоточусь на поисках сокровища, хотя было ясно, что искать его придется без помощи Бреты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лин Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лин Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кельтская загадка отзывы


Отзывы читателей о книге Кельтская загадка, автор: Лин Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x