Грегори Макдональд - Скайлар в Янкиленде
- Название:Скайлар в Янкиленде
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-04-003487-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори Макдональд - Скайлар в Янкиленде краткое содержание
Герои Грегори Макдональда не вписываются в традиционные рамки американского детектива. Им не чуждо ничто человеческое, они немного ироничны и чуточку сентиментальны. Таков знаменитый журналист Флетч. Таков и Скайлар Уитфилд — центральный персонаж этой книги. С этим парнем всегда что-то случается, куда бы ни заносило его провидение. В американском поселке Гриндаунс, где он вырос, совершается серия убийств. Подозрение падает на Скайлара, за ним начинается настоящая охота. Но, преследуемый и затравленный, он находит в себе силы вычислить преступника.
Книга впервые публикуется на русском языке.
Скайлар в Янкиленде - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я рад. А теперь вы хотите, чтобы я обо всем этом помалкивал, так?
— Хотелось бы.
Скайлар рассмеялся:
— Ваше желание будет исполнено.
— Вы с Тэнди как-нибудь сможете взять меня и Лейси в «Холлер»? Я бы вновь хотел повидаться с миссис Даффи.
— Тетя Лейси обо всем знает?
— Я ей сказал. И я хотел бы послушать, как ты играешь на трубе, стоя на земле и не падая с балкона.
— Услышите. А теперь я должен увести Тэнди с открытого солнца.
— Увидимся, — улыбнулся Уэйн.
— Увидимся, дядя.
Скайлар и Тэнди направились к «Уитфилд-Фарм». Дезертир и Сироп следовали за ними.
— Скайлар, у меня такое ощущение, что ты съездил на Север и привез с собой половину северян.
Скайлар снял рубашку. Рассмеялся.
— Похоже на то.
— Скайлар, ты уже получил образование?
— Подозреваю, образование получили мы оба, во всяком случае, узнали чуть больше о себе.
— Извини, что отправила тебя на Север. Учиться музыке там, где не любят музыку. И я напрасно собралась замуж за Джимми Боба ради того, чтобы ты уехал учиться.
— Образование стоит дорого.
— Раз твои тетя и дядя переехали сюда, мы будем чаще видеть Джон-Тана?
— Наверное, он будет приезжать из Гарварда на каникулы.
— По-моему, мы уже насмотрелись на Джон-Тана.
— Он приличный парень.
— Слушай, ты даже заговорил как янки! Придется тебя скоренько переучивать.
На крыльце, отойдя в сторону, чтобы не мешать грузчикам, Лейси говорила с Моникой.
— Моника, мне придется столькому учиться у тебя! Как теперь мы называем на Юге афроамериканцев? [16] Слово «черный» в нынешней Америке то же ругательство, что и «ниггер».
— Друзья, — ответила Моника. — Пока они не доказывают обратное.
Примечания
1
Общенациональный праздник, отмечаемый в первый понедельник сентября. После него начинается учебный год.
2
Штат Арканзас граничит со штатом Теннесси.
3
Уэйн говорит «black tie», подразумевая смокинг. Скайлар, разумеется, думает, что речь действительно идет о черном галстуке.
4
Нi (хай) — привет (англ.).
5
Соответствует 983 градусам по Цельсию.
6
По-английски она звучит как уродливый (ugly) Торп (Thorp), поскольку фамилия Торп достаточно распространенная.
7
В этом случае платит тот, кому звонят.
8
По Фаренгейту, соответственно чуть выше 33 градусов по Цельсию.
9
Сеть однотипных универсальных магазинов (Wal-Mart), где продаются товары по ценам ниже средних.
10
Престижнейшие частные университеты, расположенные в Новой Англии (штаты Коннектикут, Нью-Джерси, Род-Айленд, Нью-Хэмпшир, Массачусетс).
11
Как «с кафедры» (лат.).
12
ГУ — главный управляющий.
13
Гудман Бенни (1909–1986) — знаменитый кларнетист и дирижер джаз-оркестра, создатель нового джазового стиля — свинга.
14
До начала Гражданской войны символизировала границу между свободными (северными) и рабовладельческими (южными) штатами.
15
Репо — банковский термин.
16
Слово «черный» в нынешней Америке то же ругательство, что и «ниггер».
Интервал:
Закладка: