LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Энн Грэнджер - Хорошее время для убийства

Энн Грэнджер - Хорошее время для убийства

Тут можно читать онлайн Энн Грэнджер - Хорошее время для убийства - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Энн Грэнджер - Хорошее время для убийства

Энн Грэнджер - Хорошее время для убийства краткое содержание

Хорошее время для убийства - описание и краткое содержание, автор Энн Грэнджер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мередит Митчелл, вернувшаяся после долгого отсутствия в Англию, поселяется в деревушке Пакс-Коммон близ Бамфорда, где живет ее друг, старший инспектор уголовной полиции Алан Маркой. Мередит знакомится со своей соседкой Гарриет Нидэм — женщиной богатой, красивой, раскованной и к тому же страстной охотницей. На второй день Рождества, во время традиционного охотничьего сбора, Гарриет неожиданно падает с лошади на глазах толпы зрителей и погибает. Мередит не верит в случайность ее смерти и активно включается в расследование, которое ведет Маркби…

Хорошее время для убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хорошее время для убийства - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Грэнджер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мне очень жаль, — сказала Мередит. — Я ведь не знала, что вы стоите на улице под дождем!

Как ни нелепы были ее слова, Динсу, видимо, извинение показалось вполне логичным.

— Поэтому я и вернулся утром. Увидел, что вашей машины нет, и очень обрадовался, потому что решил, что вы уехали в Бамфорд. Я думал, что мне никто не помешает, но вы оказались здесь и ждали меня! Устроили мне ловушку!

— Нет! — воскликнула Мередит. — Во всем виновато неудачное стечение обстоятельств, как тогда у вас. У меня сломалась машина, иначе я обязательно уехала бы на целый день. Фрэнсис попросила меня зайти в «Плющ» и сложить в коробку книги; она собиралась отдать их в фонд сельских больниц.

— Вы вечно суете нос не в свое дело, — сурово проговорил Динс. — Мне жаль, мисс Митчелл, что они и вас втянули в свои сети, потому что вы мне нравитесь. Тем не менее вы подпали под влияние Нидэм. Вот так всегда! Она была страшным человеком. Она отравляла слух всех, кто ее слушал!

— Мистер Динс, даю вам слово, она ни разу не говорила со мной о вас!

— Какая разница? — Динс пожал плечами. — Вы нашли книгу. Вы все поняли. Мне придется убить вас, мисс Митчелл. — Он как будто оправдывался, но держался вполне решительно. — Мне очень жаль. Парди мне тоже жаль. Меня вынудили… Вы-то хоть меня понимаете?

Мередит понимала только то, что ей необходимо выиграть время. Она посмотрела на книгу, которую по-прежнему сжимала в руках. Тяжелая; твердый переплет… Ничего не поделаешь! Она размахнулась и что было сил ударила Динса по лицу «Молодыми бунтарями». Переплет переломил дужку очков, они упали на пол, а Динс выставил вперед руки, прикрывая лицо. Мередит бросилась к выходу.

Она добежала до парадной двери; ей даже удалось распахнуть дверь, и тут Динс ее настиг и схватил за горло. Мередит и не подозревала, что он такой сильный! Она извивалась, пытаясь вырваться, молотила его кулаками, царапала, лягалась… Динс не ослаблял хватку и все сильнее сдавливал ее горло. У нее потемнело в глазах; в висках гулко пульсировала кровь, перед глазами заплясали звезды, и она провалилась во мрак.

* * *

— Проклятый Динс! — негодовал Маркби, гнавший машину по шоссе. — Вы сказали, что человек, который на вас напал, был в длинном пальто или шинели; вы еще вспомнили, что от пальто пахло плесенью и сыростью. Сначала я подозревал Парди, но после его смерти у меня появились другие мысли. Я думал и о Динсе, ведь Динс всегда ходит в одной и той же длинной куртке на меху. Он живет в старом доме; там, должно быть, очень сыро, поэтому его вещи вполне могли иметь запах, какой вы описывали. Но я не понимал, зачем Динсу причинять вред своему протеже, и вычеркнул его из списка подозреваемых! Это еще раз доказывает, что…

Он резко затормозил, и Фрэн, чтобы не упасть, ухватилась за приборную панель.

— Осторожнее, Алан! Я сама люблю прокатиться с ветерком, но нам ведь надо доехать целыми и невредимыми!

— Автомобиль Мередит! — процедил Маркби сквозь зубы и, выскочив из машины практически на ходу, побежал к гаражу, на заднем дворе которого копался в моторе жилистый узколицый рыжий человек, одетый в синий комбинезон.

— Добрый день, — дружелюбно сказал он, заметив подбегающего Маркби и вытирая руки о замасленную тряпку.

— Где дама, которой принадлежит эта машина? — отрывисто спросил старший инспектор.

— У себя дома, в Пакс-Коммон, я обещал сделать ремонт как можно быстрее, — объяснил мистер Феннивик. — Она очень просила. Говорит, вы уж постарайтесь. Конечно, в нашей глуши без машины никуда. У нее аккумулятор подсел, хотя на самом деле ей нужен новый, но я…

— Спасибо! — на ходу бросил Маркби и поспешил к своей машине, где его ждала Фрэн. — Она должна быть дома. Надеюсь, что ей не взбрело в голову прогуляться по выгону!

— Маловероятно. После вчерашнего дождя под ногами сплошное болото, — рассудительно заметила Фрэн. Они свернули на проселочную дорогу, ведущую к домам.

— Приехали! — провозгласил Маркби, тормозя у коттеджа «Роза».

Фрэн распахнула дверцу.

И тут, как потом рассказывал старший инспектор сержанту Пирсу, как будто все черти ада вырвались на волю.

Дверь коттеджа «Плющ» распахнулась настежь. На пороге показалась Мередит, но ее тут же втащили назад. Когда она появилась снова, ее горло сдавливали чьи-то руки, а она отчаянно вырывалась. Лицо у нее посинело, глаза вылезли из орбит.

— Мередит! — закричал Маркби, бросаясь к «Плющу». Фрэн метнулась за ним, они вдвоем протиснулись в дверь.

Тут до Динса дошло, что он разоблачен. Он отпустил Мередит; та, кашляя и спотыкаясь, потеряла равновесие, ударилась головой о притолоку и села, держась за горло. Динс окинул Маркби и Фрэн диким взглядом и бросился бежать.

Фрэн склонилась над Мередит, а Маркби погнался за Динсом. С неожиданной для его комплекции прытью Динс перемахнул через невысокую каменную стену в соседний садик и помчался по палисаднику мимо «колодца желаний». Снова перемахнул через забор и очутился на улице. Старший инспектор понял, куда несется Динс: к его собственной машине, в которой он забыл ключи! Маркби помчался что было сил. Когда он добрался до машины, беглец уже пытался завести мотор. Старший инспектор рывком распахнул дверцу, схватил Динса за плечо и выволок его из машины.

— Нет, не уйдешь! — прорычал он.

Динс издал истошный вопль, вывернулся, оставив в руках старшего инспектора свою куртку на меху, и бросился бежать к выгону. Маркби выругался, отшвырнул куртку и снова пустился в погоню.

Видимо, Динс и сам толком не понимал, куда несется. Животный инстинкт гнал его в свою нору. Маркби боялся, что убийца, добравшись до выгона, спрячется в перелеске. Но сделать этого ему не удалось.

Впереди из-за поворота показался всадник на сером коне. Том Фирон!

— Том! — закричал Маркби.

Но Том уже заметил беглеца и сразу все понял. Его смуглое лицо исказилось. Увидев его глаза, Маркби крикнул:

— Том! Не надо!

Серый конь преградил путь Динсу. Динс не успел затормозить. Конь встал на дыбы, и Динс увидел у себя над головой копыта. Раздался страшный крик.

* * *

— Миг был ужасный, — прочувствованно рассказывал Маркби. — Но по-настоящему я испугался, когда увидел, как вы, Мередит, стоите на пороге, а Динс держит вас за горло. Что же касается Тома, то я ведь и в самом деле решил, что он затопчет Динса.

— Ну и правильно бы сделал! — воскликнула Фрэн. — Я бы на вашем месте не стала ему мешать.

— Спасибо, мисс Нидэм-Баррелл. Хватит с меня смертей! К счастью, в самую последнюю секунду Том развернул коня. Но Динс решил, что настал его последний час. От страха он лишился остатков разума. Вид Тома так на него подействовал, что он буквально умолял меня арестовать его — ради его же собственного спокойствия. Действия Тома мы квалифицируем как ценный вклад со стороны честного гражданина, который не дал беглому преступнику уйти от ареста. В суде его, наверное, поблагодарят и дадут награду — пятьдесят фунтов.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энн Грэнджер читать все книги автора по порядку

Энн Грэнджер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хорошее время для убийства отзывы


Отзывы читателей о книге Хорошее время для убийства, автор: Энн Грэнджер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Галина
27 августа 2023 17:05
Наверное, издержки перевода. Общеизвестно, что трехцветными бывают только кошки, не коты.
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img