Майнет Уолтерс - Охота на лис

Тут можно читать онлайн Майнет Уолтерс - Охота на лис - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Охота на лис
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Хранитель
  • Год:
    2007
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-034857-2, 978-5-9713-4063-8, 978-5-9762-0591-8
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Майнет Уолтерс - Охота на лис краткое содержание

Охота на лис - описание и краткое содержание, автор Майнет Уолтерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В английском загородном поместье время охоты на лис.

Однако погибают почему-то не звери, а люди…

Первая жертва — жена хозяина имения, полковника Локайер-Фокса. Но убийство пока остается нераскрытым.

Вскоре за этим преступлением следуют новые и новые…

Кто же убийца?

Соседи и даже полиция подозревают полковника, а тот почему-то не произносит ни слова в свою защиту.

Расследование начинают Нэнси, внучка Локайер-Фокса, и ее друг — поверенный — Марк Анкертон…

Охота на лис - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Охота на лис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майнет Уолтерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нижняя челюсть Элеоноры отвисла.

— Какая поразительная нелепость! — выпалила она. — Прю фантазерка… И всегда ею была. На вашем месте я бы вообще усомнилась в существовании какого-то незнакомца, ведь ради того, чтобы привлечь к себе внимание, она способна выдумать все, что угодно. Думаю, вам известно, что она поругалась с мужем и он собирается с ней разводиться?

Монро на сей счет ничего известно не было, но подобные вопросы с миссис Бартлетт обсуждать он не собирался.

— Она очень напугана, — сказал он. — По ее словам, этот человек зверски убил собаку полковника и бросил ее у входа в Особняк.

Элеонора нервно перевела взгляд на мужа.

— Мне ничего не известно ни о каком убийстве собаки.

— Вам очень хорошо известно, что собака погибла, миссис Бартлетт. Миссис Уэлдон сказала, что вы даже радовались ее гибели… — сержант сделал паузу, чтобы подчеркнуть значимость следующей фразы, — и говорили что-то насчет того, что туда им всем дорога.

— Неправда!

Джулиан не собирался выгораживать Элеонору — напротив, он решил поддержать высказываемые против нее обвинения.

— Нет, что ты, милая, это очень на тебя похоже, — сказал он. — Ты всегда ненавидела старого беднягу Генри. — Он повернулся к Монро. — Садитесь, сержант, — пригласил он, указывая на кресло и направляясь к другому. — Я и не подозревал, что тут может быть нечто большее, чем просто, — он сделал жест крайнего отвращения, — унизительная история о том, как моя жена и Прю Уэлдон звонили по телефону. Кажется, я действительно ошибался. Что же на самом деле происходит?

Усаживаясь в кресло, Монро внимательно наблюдал за тем, как меняется выражение лица Элеоноры. Совсем не похожа на свою толстую подружку — штучка покруче и похитрее, — но в ее взгляде не меньше, чем во взгляде Прю, чувствовалось ощущение надвигающейся неизбежной катастрофы.

Глава 22

Подобная мысль промелькнула и в голове Мартина Баркера, когда Белла попыталась сделать вид, что в ее автобусе нет кровати для Вулфи только потому, что он предпочитал спать, свернувшись калачиком, в спальном мешке на банкетке.

— Вулфи у нас самый настоящий кочевник, — сказала она с наигранной беспечностью, хотя морщинки на лбу выдавали озабоченность. — Ты не любитель кроватей, правда, миленький?

Глаза мальчика еще больше расширились. Казалось, ужас был постоянным спутником Вулфи и становился все сильнее, чем ближе они подходили к темному автобусу. Белла сделала несколько попыток отправить мальчика в один из других автобусов, но он хватался за полы ее куртки и решительно отказывался оставаться один. Баркер делал вид, что ничего не замечает, но на самом деле его всерьез заинтересовала связь мальчика со стоящим с краю автобусом.

В отчаянии Белла обняла Вулфи за плечи и повернула его лицом к себе. «Ну хоть немножко будь ты повеселее, детка, — мысленно взмолилась она. — Если не перестанешь дрожать, ты просто не сможешь идти дальше». Да и вести его с собой было все равно что тащить яркую неоновую надпись «Нам есть что скрывать!». Мы всего лишь тупые приманки, а негодяй, что зазвал нас сюда, шныряет по поселку.

Белла злилась на Лиса не только из-за того, что он навлек на них полицию, но еще и потому, что лишь безумец способен до такой степени запугать ребенка, что один вид формы доводит его чуть ли не до обморока. Ей хотелось отвести Баркера в сторону и рассказать ему все начистоту: мать пропала, брат тоже пропал, ребенок говорит, что у него синяки на теле. Но ведь Вулфи будет все отрицать. Белла была уверена, что он не подтвердит ее слов. Полиции мальчик боялся гораздо больше, чем Лиса. Для любого ребенка плохой отец все-таки лучше, чем полное отсутствие родителей.

И то, что Лис ушел из лагеря, Белла знала только со слов Вулфи. А что, если он никуда не уходил? Или успел незаметно вернуться через лес и теперь наблюдает за ними из своего автобуса? Что тогда? Не попадет ли мальчик в гораздо более худшую ситуацию? И не этого ли на самом деле он больше всего и боялся? Что Белла сделает или скажет что-то такое, что разозлит Лиса?

— Он не знает, что значит слово «кочевник», — объяснила она Баркеру. — Думает, что-то плохое. — Она прижала мальчика к себе, пытаясь успокоить. — Почему бы тебе не посидеть с девочками, миленький, пока я проведу джентльменов в последний автобус? Лис сказал, что он будет сторожить сегодня ночью, помнишь, поэтому он скорее всего спит. Он страшно рассердится, если его разбудят… А зачем тебе выслушивать его ругательства и проклятия, если ты можешь превосходно и без них обойтись?

Любопытство Баркера усилилось. Лис? Какие отношения могут связывать человека по кличке Лис с мальчиком по имени Вулфи — «Волчонок» — в таком небольшом сообществе? Он взъерошил волосы Вулфи.

— Твой папа? — спросил он вполне дружелюбным тоном, одновременно вопросительно взглянув на Беллу, но ответа не последовало.

Белла лишь едва заметно кивнула.

— Лис не очень-то умеет готовить… поэтому бедный ребенок не получает нужного питания. — Она пристально посмотрела на Баркера, словно взглядом пыталась что-то сказать ему. — Вот он на какое-то время и перешел жить ко мне.

Баркер кивнул:

— А где же его мама?

— Вулфи не…

Внезапно мальчик вырвал руку из руки Беллы. С того самого мгновения, когда она сказала, что его мать в отъезде, он ждал, когда полицейский задаст этот вопрос.

— Она в Девоне, — поспешно проговорил он.

Баркер усмехнулся:

— Ах, значит, ты умеешь разговаривать!

Вулфи уставился на пол. Ему не нравилось, как смотрел на него полицейский — так, словно мог прочесть его мысли. Мальчик заговорил короткими отрывистыми предложениями:

— Моя мама уехала вместе с моим братом. Они гостят у друзей. А я сказал, что лучше останусь с папой. Он очень занят, потому что он организатор этого проекта. Вот я и питаюсь у Беллы. Но не из милостыни. Отец ей платит. Мама и Каб вернутся через несколько дней. Лис любит семьи. Поэтому и собрал только семейных людей для создания нашей общины.

Трудно было сказать, кого неожиданный монолог Вулфи удивил больше: Мартина Баркера, из-за четкости и связности речи мальчика, ведь, подобно Белле, полицейский неверно оценил возраст Вулфи по его внешнему виду, или Беллу от того, как блестяще Вулфи сымитировал аристократический говорок своего отца. Полицейский нахмурился, а она улыбнулась. «Ну, теперь меня еще обвинят и в похищении ребенка…»

— Он слишком часто смотрит телевизор, — высказала Белла первое пришедшее ей в голову объяснение. — Наверное, считает себя кем-то вроде — как там его зовут? — Марка Лестера из «Оливера»! — Она взъерошила светлые волосы Вулфи. — Он вполне подходит для этой роли, хотя в душе, наверное, все-таки больше Доджер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майнет Уолтерс читать все книги автора по порядку

Майнет Уолтерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охота на лис отзывы


Отзывы читателей о книге Охота на лис, автор: Майнет Уолтерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x