Майнет Уолтерс - Разрушитель
- Название:Разрушитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-17-034856-8, 5-9713-1903-5, 5-9578-3456-4, 985-13-7202-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майнет Уолтерс - Разрушитель краткое содержание
Изуродованное тело женщины выброшено волнами на пустынный морской берег…
Трехлетняя дочь погибшей обнаружена в состоянии шока на улице Ливерпуля.
В том, что произошло жестокое убийство, полиция не сомневается… но это — ЕДИНСТВЕННОЕ, в чем уверен ведущий дело следователь.
ПОЧЕМУ убийца пощадил дочь жертвы?
КАК жертва, панически боявшаяся моря, вообще оказалась на борту яхты?
И главное — ПОЧЕМУ откровенно лгут главные подозреваемые: молодой актер, связанный с убитой ВЕСЬМА СТРАННЫМИ отношениями, и ее муж, предъявляющий полиции СОМНИТЕЛЬНОЕ АЛИБИ?!
Правду знает лишь ОДИН СВИДЕТЕЛЬ. Но свидетель этот НЕ СПОСОБЕН ЗАГОВОРИТЬ!..
Разрушитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Можете прислать детальное описание лодки по факсу?
— Разумеется.
— Меня особенно интересует мотор.
— Почему?
— Потому что не думаю, что он был на лодке, когда она утонула. К счастью, он до сих пор остается у вора.
— Он что, тот убийца, которого ты ищешь?
— Очень может быть.
— Тогда, приятель, тебе повезло. У меня все серийные номера, благодарность нашему испанскому другу, и один из них серийный номер забортного мотора.
Глава 14
Отчет полиции Фалллута после допроса мистера и миссис Артур Хардинг
Субъект: Стивен Хардинг
Мистер и миссис Хардинг проживают в доме № 18, Холл-роуд, скромная одноэтажная дача с верандой на западе Фалмута. Они перебрались в Корнуолл в 1991 году, продав свой рыбный магазин, которым владели в Лимингтоне более двадцати лет. Они вложили значительную часть капитала в образование своего единственного ребенка, Стивена, поступившего в частный драматический колледж после того, как провалился на выпускных экзаменах в школе, и теперь переживают, что в результате приходится жить в стесненных обстоятельствах.
Родители называют Стивена «разочарованием» и проявляют заметную враждебность к нему из-за его «бессмертного образа жизни». Они порицают его своенравное поведение (интересуется только сексом, наркотиками и рок-н-роллом, отсутствуют какие-либо достижения, ни дня в своей жизни не занимался серьезной работой), обвиняя его за лень и веру в то, что «мир обязан предоставить ему средства к существованию». Мистер Хардинг, который гордится тем, что он выходец из рабочего класса, говорит, что Стивен смотрит на родителей сверху вниз, что и объясняет его редкие визиты к ним — лишь один раз за шесть лет он гостил у них, летом 1995 года.
Отношение мистера Хардинга к высокомерию и отсутствию благодарности сына носит взрывной и суетный характер. Он использует такие слова, как «позер», «наркоман», «паразит», «эротичный», «лжец», «безответственный», для описания своего сына. Хотя понятно, что его враждебность больше связана с неспособностью смириться с отрицанием Стивеном ценностей рабочего класса, чем с реальным знанием образа жизни сына в настоящее время, так как у них не было контакта с июля 1995 года.
Миссис Хардинг заявляет, что школьный товарищ Стивена Энтони Бриджес оказал дурное влияние на ее сына. По ее словам, Энтони подвигнул Стивена на магазинные кражи, познакомил с наркотиками и порнографией в двенадцать лет. Пару раз их предупреждала полиция за пьянство и неприличное поведение, вандализм и хищение порнографических материалов у агента новостей. После этого Стивен стал непослушным и не поддавался контролю родителей. Мать описывает Стивена как «слишком красивого для его собственного счастья», и заявляет, что девушки кидались на него с самого раннего возраста. Она также сообщает, что Стивен всегда затмевал Энтони, и считает, что именно поэтому Энтони всегда радовался, когда Стивен попадал в беду, и сам старался способствовать этому. Мать очень огорчена, что Энтони, несмотря на хулиганство в юности, оказался достаточно умен и поступил в университет, нашел себе работу учителя, а Стивен рассчитывал только на финансовую помощь своих родителей, за которую они не услышали даже «спасибо».
Когда мистер Хардинг спросил сына, как ему удалось купить лодку «Крейзи Дейз», Стивен подтвердил, что получил гонорар за несколько очень жестких порнографических сеансов. Это привело родителей в такой ужас, что в июле 1995 года они выгнали его из дома. С тех пор ничего не слышали о сыне и не видели его. Им ничего не известно о деятельности Стивена, а также о его друзьях и знакомых. Они не могут ничего сказать о событиях 9-10 августа 1997 года. Однако настаивают, что, несмотря на все недостатки, они не верят, что Стивен — жестокий и агрессивный молодой человек.
Глава 15
Во вторник утром Мэгги Дженнер сгребала солому в конюшне, когда во дворе дома Брокстон появились Джон Гелбрайт и Ник Ингрем. Спрятаться, укрыться в тени — такой была ее первая реакция, реакция на любого непрошеного гостя. Она не хотела, чтобы кто-то нарушал ее уединение.
В просвете между деревьями справа от конного двора можно было увидеть дом Брокстон, прямоугольное строение с покатой крышей, стенами из красного кирпича и верхними окнами с закрывающимися ставнями, и Мэгги наблюдала, как двое мужчин восхищались им, выйдя из машины.
Скромно улыбаясь, она привлекла внимание к себе, поднимая вилами грязную солому на входе в конюшню. Пот ручьями струился по ее лицу, когда Мэгги вышла на беспощадное солнце. Она чувствовала себя неловко и сожалела, что утром не оделась во что-нибудь более приличное, чем рубашку из клетчатой марлевки, которая облегала влажное от пота тело, как чулок, и протертые джинсы. Ох этот Ингрем! Даже не предупредил ее о приезде. Почти сразу Ник Ингрем заметил Мэгги и остался доволен тем, что хоть раз они поменялись местами — сейчас именно ей было жарко, именно она беспокоилась. Но выражение его лица оставалось, как всегда, непроницаемым.
Мэгги прислонила вилы к стене конюшни и вытерла ладони о свои уже давно грязные джинсы, смахнула волосы с потного лица тыльной стороной руки.
— Доброе утро, Ник, — произнесла Мэгги, — чем могу помочь?
— Мисс Дженнер, — обратился он, как всегда, с вежливым поклоном. — Это инспектор Гелбрайт из главного управления Дорсета. Он хотел задать вам несколько вопросов о событиях прошлой субботы.
Она внимательно осмотрела свои руки перед тем, как сунуть их в карманы джинсов.
— Не могу предложить руку для рукопожатия, инспектор. Вам не понравится то, чем они перепачканы.
Гелбрайт улыбнулся и окинул заинтересованным взглядом мощеный двор. По трем сторонам двора располагались конюшни, красивые старинные строения из красного кирпича с прочными дубовыми дверями, но только шесть из них были заняты. Остальные оставались свободными, двери раскрыты, на кирпичном полу нет соломы, корзины пустые. Видимо, дни, когда бизнес процветал, давно миновали. Они прошли мимо выцветшей вывески на входных воротах:
ПЛАТНЫЕ КОНЮШНИ ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ И СОДЕРЖАНИЯ ЛОШАДЕЙ ДОМА БРОКСТОН
Повсюду были следы запустения и обветшалости — в крошащейся кирпичной кладке, которая разошлась по стыкам уже пару сотен лет тому назад, в растрескавшейся и отстающей краске, в разбитых стеклах окон в помещении для сбруи и в офисе, которые никто не побеспокоился или не мог позволить себе вставить.
Мэгги внимательно следила за его взглядом.
— Вы правы. — Она словно прочла его мысли. — Потенциал огромный для использования под коттеджи в швейцарском стиле.
— Хотя и очень жаль, если такое произойдет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: