Питер Мэй - Поджигатель
- Название:Поджигатель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-060241-4, 978-5-403-01625-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Мэй - Поджигатель краткое содержание
Пекин — город, за внешне респектабельным фасадом которого скрыто множество тайн. И детективу «убойного» отдела Ли Яню хорошо известны самые темные стороны жизни столичных улиц…
Однако еще никогда ему не приходилось сталкиваться с таким трудным и необычным делом…
Три трупа — за одну ночь.
Два убийства — и одно самосожжение.
На первый взгляд между жертвами вообще нет связи. Но Ли Янь и его коллега из США, патологоанатом Маргарет Кэмпбелл, приходят к неожиданному выводу: они имеют дело с тремя убийствами, тесно связанными между собой. И ключом к разгадке может стать имя сгоревшего «самоубийцы», обнаруженного в парке…
Кто он? Почему с ним расправились столь необычным способом?
Ли и Маргарет шаг за шагом приближаются к разгадке.
Но за каждым их шагом следит таинственный убийца, готовясь нанести следующий удар…
Поджигатель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но СПИДа-то у Чао не обнаружили, мы это знаем! Какой тогда был смысл нас останавливать?
— Чтобы мы не нашли чего-то другого, еще более для них страшного.
— Чего?
Маргарет покачала головой:
— Не могу сказать.
— А как быть еще с двумя убийствами? Совершил их, судя по анализу ДНК, тот же Джонни Жэнь. Где связь?
Ли показалось, что мозги его вот-вот закипят. По мере приближения к разгадке он все явственнее ощущал, как накаляется обстановка.
— Не знаю. — Маргарет начинала понимать: им пока и в самом деле известно очень мало. — Ясно одно: кто-то пристально наблюдает за каждым шагом следствия. Этот человек наверняка имеет доступ ко всем материалам и представляет себе возможные последствия ваших действий.
Детектив нахмурился.
— Почему вы так решили?
— А откуда Джонни Жэнь мог узнать, кто руководит следствием? Ведь пошел он именно за вами. Каким образом выяснилось, что мы потребовали провести тест на СПИД? Кто — кроме сотрудников первого отдела — имел эту информацию?
— Никто, — с нажимом произнес Ли. Заподозрить кого-то из коллег было выше его сил. Внезапно кровь в жилах старшего инспектора похолодела. — Разве только… — Договорить он не осмелился.
— Ну же! — Не получив ответа, Маргарет пошла напролом: — Кто?
— Заместитель генерального прокурора генерал Цзэн.
Брови американки поднялись.
— Кто?
— В Китае прокуроры во многом подобны вашим. От них зависит, будет ли дело направлено в суд. Цзэн Сюнь ежедневно получал от меня детальный отчет о ходе расследования. Ему известно все. — Взгляд Ли стал отрешенным. — Да, это не совсем обычно, но все-таки он заместитель генерального прокурора. Мне и в голову ничего подобного не приходило.
Маргарет легонько присвистнула.
— По крайней мере это хоть о чем-то нам говорит.
— О чем?
— У вдохновителя преступления есть такие рычаги, которые позволяют ему действовать на уровне высших эшелонов власти. Очень серьезный противник. — Она окинула детектива испытующим взглядом.
— Спасибо, ободрили, — сухо бросил Ли Янь.
Маргарет улыбнулась, однако при мысли о билете на завтрашний рейс, о том, что Ли останется здесь, один на один с неведомой опасностью, улыбка сошла с ее лица. Расставание было неизбежным, но, Господи, как же она не хотела уезжать! Почему нельзя подняться на борт вдвоем, улететь далеко-далеко и забыть весь этот кошмар? Игра перестала быть игрой, а грозила превратиться в какую-то бойню.
Свернув на Дунчжимэнь, Ли Янь остановил машину у ближайшего перекрестка, возле громоздкого трехколесного велосипеда с тележкой. Из-под тента вынырнула голова Мэй Юань. Пожилая китаянка улыбчиво кивнула Маргарет и, обращаясь к Ли, заметила:
— Поздноватый у тебя сегодня завтрак, мой мальчик.
— Нет, Мэй, это ранний завтрашний завтрак.
Маргарет посмотрела на часы: было ровно шесть вечера.
— Два цзяньбина, — сказал Ли Янь. — Долгий выдался денек.
— Долгий, — согласилась женщина, протягивая руку к пластиковой бутылке с маслом. — Я ждала тебя с самого утра. Помнишь свою загадку?
Ли и Маргарет обменялись взглядами.
— О трех трупах и окурках сигарет? — уточнила американка.
— Да. Ответ готов. Как было сказано, — Мэй повернулась к детективу, — убийца намеренно оставил окурки, чтобы ты сравнил ДНК. Я не путаю?
— Нет. Но зачем?
— Это же так очевидно! Может, я неверно поняла суть вопроса?
Маргарет почувствовала себя заинтригованной.
— Говорите!
Мэй Юань пожала плечами.
— Ты должен был поверить, что убийства связаны, хотя связи между ними никакой нет.
— Почему вдруг ему это понадобилось? — недоумевающе спросил Ли.
— Минуту, минуту! — торопливо произнесла Маргарет. — Я еще не забыла историю о розысках человека, убившего в ходе ночного грабежа целую семью. Сколько лет его искали?
— Два года.
— А как долго вам пришлось бы устанавливать личности всех сезонных рабочих, которые прибыли из Шанхая, всех уличных наркоторговцев? Беседовать с «голубыми»?
Ли Янь ошарашенно покачал головой.
— Месяцами. Мы бы месяцами блуждали во тьме.
Как все оказывалось просто! Любой, кто был знаком с методами действий китайской полиции, знал: на процесс сбора данных детективам могут потребоваться годы.
— Единственно общим для этих трех убийств является то, что они никак не связаны между собой, — пустым, лишенным интонаций голосом произнес старший инспектор. В следующую секунду лицо его просияло, а Мэй Юань едва не задохнулась в крепких объятиях. — Откуда в тебе такая мудрость?
Китаянка вспыхнула от удовольствия.
— Это не мудрость, а всего лишь обычный интерес. Я ведь не была обязана разгадывать твою загадку.
Глава 11
I
Пекин погружался в сумерки. Заходящее солнце окрасило столицу Срединного царства в пурпуровые тона. За темной листвой мерцали уличные фонари. С востока на запад и с севера на юг город рассекли красные ручейки автомобильных огней, влажный воздух сдержанно гудел от шума моторов. Где-то в стороне от Ванфузцин, думала Маргарет, люди усаживаются за столики ночного базара, чтобы завершить трудовой день обильной трапезой и беседой с друзьями. Ей неудержимо хотелось еще раз оказаться на Дун'аньмэнь.
В парк Цзиншань они вошли через южные ворота, почти напротив того места, где машина сбила с велосипеда крестьянку, которой грозила смерть от потери крови и которую американка успела спасти. Навстречу им двигались покидавшие парк горожане: еще час, и ворота будут закрыты. Ли Янь повел свою спутницу по крутой дорожке, что заканчивалась у беседки на вершине холма. Где-то на полпути они ненадолго присоединились к группе людей, в безмолвном восторге взиравших на пожилую даму: расстелив на земле кусок грубой ткани, сухонькая женщина то выгибала свое тело в немыслимой дуге, то складывалась пополам. Едва ли не каждое ее движение зрители сопровождали одобрительными хлопками в ладоши. Гимнастка оставалась невозмутимой, она давно привыкла к вниманию толпы, хотя видно было, что аплодисменты дарят ей удовольствие. Лицо и седые волосы китаянки свидетельствовали: семидесятилетний рубеж она уже переступила.
Беседка, когда Ли и Маргарет добрались до нее, была пуста. Черепичную крышу золотили последние лучи солнца. От открывшейся взору панорамы столицы Китая у Маргарет перехватило дыхание.
Детектив присел на ступени, лицом к безупречной симметрии павильонов Запретного города, к огромному квадрату Тяньаньмынь за ними. Он часто приходил сюда по вечерам, в тишине, чтобы насладиться видом пробуждавшегося к ночной жизни Пекина. Покой и умиротворение, царившие на вершине холма, раскрепощали душу, давали абсолютную свободу мысли. Маргарет опустилась рядом, коснулась его руки, глубоко вдохнула терпкий аромат мускулистого тела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: