Джек Хиггинс - Исповедальня (Час охотника)
- Название:Исповедальня (Час охотника)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Исповедальня (Час охотника) краткое содержание
Исповедальня (Час охотника) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В потоке машин они проехали всю набережную Святого Георга и примерно половину набережной Виктории.
- Пора выходить, - произнес наконец человек в бушлате, и Фокс последовал за ним.
Ветер гнал дождь над рекой. Фокс поднял воротник плаща, человек в бушлате встал под деревом. Он кивнул в сторону маленькой беседки у каменного заграждения на набережной:
- У него много дел, и вообще он не любит ждать.
Он закурил следующую сигарету и прислонился к дереву, а Фокс поднялся по ступенькам к беседке. На скамейке в углу сидел мужчина и читал газету. Он был довольно элегантен: расстегнутый коричневый плащ, под ним - дорогой темно-синий костюм, белая рубашка и галстук в синюю и красную полоску. Его открытое лицо и голубые глаза вызывали симпатию. Глядя на этого привлекательного человека, невозможно было поверить, что уже тринадцать лет он числился среди наиболее опасных преступников, разыскиваемых британской армией.
- А, капитан Фокс, - дружелюбно произнес Макгинесс. - Рад снова видеть вас.
- По-моему, мы с вами не встречались, - ответил Фокс.
- Как же, как же. Вспомните 1972 год, Лондондерри. Вы тогда были корнетом. Ведь так называется лейтенант в Конногвардейском полку Ее Величества? В пабе на Прайор-стрит взорвалась бомба, и вас перевели в военную полицию.
- Боже мой! - Фокс ударил себя ладонью по лбу; - Как же не помнить?!
- Пылала вся улица. Вы вбежали в один из домов рядом с продуктовым магазином и вывели оттуда женщину с двумя детьми. А я лежал на крыше дома напротив, возле меня - человек, желавший из своего карабина продырявить вашу голову. Но я остановил его.
Несколько секунд Фокса била дрожь.
- Значит, это вы тогда в Лондондерри командовали ИРА?
Макгинесс усмехнулся.
- Как играет нами жизнь, не правда ли? Собственно говоря, у вас был роковой шанс не сидеть здесь. Ну, так что хотела обсудить со мной эта старая лиса Фергюсон?
Фокс изложил.
Макгинесс какое-то время задумчиво глядел на Лифи, засунув руки в карманы плаща.
- Вы знаете, что вон та набережная носит имя Вульфа Тоуна?
- Разве Вульф Тоун не был протестантом?
- Был. И одним из величайших ирландских патриотов тоже. - Он довольно неприятно присвистнул, не разжимая зубов.
Фокс спросил:
- Вы мне верите?
- Да, конечно, - откликнулся Макгинесс. - Вы, англичане, очень коварный народ, но сейчас я вам верю по одной простой причине. Все сходится, капитан! Все эти убийства в течение многих лет, все это дерьмо, которым нас из-за них забрасывали. И я, и Армейский Совет точно знаем, что наших рук дело, а что нет. Конечно, все эти случаи мы приписывали идиотам, одиночкам, "ковбоям". Он криво усмехнулся. - Ну и, конечно же, британской тайной службе. Мысль о человеке, реализующем некий четкий план, просто не приходила нам в голову.
- Однако в ваших организациях есть таки пара-другая марксистов, задумчиво заметил Фокс. - Того самого типа, которые смотрят на Советы как на спасителей человечества.
- Об этом вы можете сразу забыть, - голубые глаза Макгинесса гневно сверкнули. - Свобода Ирландии, Ирландия - ирландцам. А вся эта марксистская дребедень нас мало волнует.
- Ну и что же дальше? Вы обратитесь к Армейскому Совету?
- Думаю, что нет. Я поговорю с начальником штаба и выясню его позицию. Потому что именно он прислал меня сюда. Честно говоря, чем меньше людей будет пока знать об этом, тем лучше.
- Совершенно верно, - Фокс встал. - Ведь Качулейном может оказаться любой. Даже кто-то из окружения Армейского Совета.
- Мне тоже пришла в голову подобная мысль. - Макгинесс кивнул, и человек в бушлате вышел из-под дерева. - Мерфи сейчас отвезет вас обратно в "Вестборн". Никуда не уходите. Я свяжусь с вами.
Фокс сделал пару шагов, но вдруг остановился и обернулся.
- Ах да, на вас - гвардейский галстук.
Макгинесс рассмеялся.
- А вы думали, что я этого не знаю? Я хотел лишь, чтобы вы чувствовали себя как дома, капитан Фокс.
Из телефонной будки - Фокс не хотел пользоваться услугами отеля - он позвонил Фергюсону. Бригадного генерала не оказалось дома, и Фокс набрал частный номер его бюро в Генеральном директорате. Трубку тут же сняли.
- Я поговорил с ним, сэр.
- Быстро, однако. Они прислали Макгинесса?
- Да, сэр.
- Он проглотил всю эту историю?
- Еще бы, сэр. Он хочет снова связаться со мной, может быть, даже сегодня вечером.
- Хорошо. Через час я снова буду дома и выходить никуда не собираюсь. Будут новости - немедленно звоните.
В номере Фокс принял душ, переоделся и спустился в бар, где снова заказал виски с содовой. Он все время думал об этой истории, но больше всего - о Макгинессе.
Это несомненно умный и опасный человек. Не просто герой-партизан, хотя и на его совести предостаточно убийств, но один из руководителей движения, поднявшийся наверх во время беспорядков. К своему крайнему неудовольствию, Фокс констатировал, что Макгинесс ему еще и симпатичен. А это уже не лезло ни в какие ворота. Он направился в ресторан и, хотя было еще довольно рано, поужинал в одиночестве, просматривая газету "Ириш Пресс".
Затем Фокс через бар прошел в салон. В нем уже сидело человек двадцать, судя по всему, в основном гости отеля, за исключением таксиста, возившего его на встречу с Макгинессом. Сейчас на нем был серый элегантный костюм. Он потягивал пиво в дальнем конце стойки, делая вид, что не знает Фокса, к которому подошел Райен.
- Если не ошибаюсь, сэр, после ужина вы предпочитаете чай, а не кофе?
- Совершенно верно, - ответил Фокс.
- Я осмелился отнести чай в ваш номер, сэр. Мне кажется, что вы предпочитаете мир и спокойствие.
Он повернулся и пошел по направлению к лифту. Фокс, ожидавший новых сообщений, встал и последовал за ним, но старик не сказал больше ни слова, а молча зашагал по коридору к его номеру и открыл дверь.
Мартин Макгинесс смотрел выпуск новостей по телевизору. У окна стоял Мерфи, одетый, как и человек в баре, в относительно консервативный серый костюм.
Макгинесс выключил телевизор.
- А, это вы, Фокс. Кстати, вы пробовали утку с апельсинами? Ее здесь неплохо готовят.
На столе стоял поднос с двумя чашками.
- Разрешите налить вам чаю, мистер Макгинесс? - спросил Райен.
- Спасибо, я сам, - Макгинесс взял чайник и сказал Фоксу, когда Райен ушел: - Как видите, и старый Патрик тоже с нами. Ты можешь подождать снаружи, Майкл, - добавил он.
Мерфи вышел, не произнеся ни слова.
- Мне говорили, что ни один джентльмен не нальет молока в чашку раньше чаю, но истинный джентльмен вообще не станет думать о подобной ерунде. Учат этому в Итоне?
- Да, чему-то в этом роде. - Фокс взял свою чашку. - Не надеялся увидеть вас так скоро.
- Знаете, дел много, а времени - мало. - Макгинесс сделал глоток и удовлетворенно вздохнул. - Хм, неплохо. Да, я поговорил с начальником штаба, и он, как и я, придерживается того мнения, что то, на что натолкнулись вы с помощью компьютера, достойно пристального внимания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: