Джек Хиггинс - Прорыв из Хуфры
- Название:Прорыв из Хуфры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Прорыв из Хуфры краткое содержание
Прорыв из Хуфры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Все в порядке, - сказал я, - только ведите себя тихо и спокойно, и я не причиню вам вреда. - Я сделал быстрый, но совершенно недвусмысленный жест, и обе винтовки полетели за борт. Потом я позвал: - Тэрк, выходите! Но этого не стоило делать, потому что именно в этот момент он уже перелез через борт. Он сдвинул маску на затылок и произнес:
- Вот что я называю слаженной работой!
Когда он снимал акваланг, вернувшаяся погоня с шумом продралась сквозь камыши. Передовой имел такой вид, будто ему пришлось преодолеть пяток закрытых ворот. Я бросил второй "стерлинг" Тэрку, который ловко поймал его. Но в следующие же тридцать секунд мне пришлось тяжело. Один из двоих, стоявших у ограждения, что-то предостерегающе сказал по-арабски, но было уже слишком поздно. Я выпустил в передового очередь, которая снесла его с седла, и быстро повернулся ко второму. Бог знает, как второму удалось удержаться в седле, когда лошадь шарахнулась в сторону, но он сделал даже больше: успел выстрелить, держа винтовку в одной руке. Но тут в драку ввязался Тэрк и длинной очередью свалил его в камыши.
Тишина раскололась на куски, все болото ожило: тысячи птиц в смятении, сердито крича, поднялись в воздух, закрыв небо. Двое у бортового ограждения стойко ожидали смерти, не выказывая ни малейших признаков страха. Хуза оказались бойцами до конца, этого я не ожидал. Один из них опустил руку и потянулся к рукоятке ножа, висевшего у него на поясе, но Тэрк тут же подскочил к нему и стукнул его стволом "стерлинга" по почерневшим зубам.
- Осторожно! - закричал он, немедленно превратившись снова в морского пехотинца. Он дернул стволом автомата вверх, и они послушно снова подняли руки.
- Ну и что теперь? - спросил я.
- А Бог знает! Как у вас с арабским?
- Три слова.
- Но вы говорите по-французски, верно?
- Немного.
- Попробуйте побеседовать с ними. Большинство алжирцев, с которыми я имел дело, могли хоть немного изъясняться по-французски.
Как всегда, он оказался прав. Я повернулся к ним и сказал по-французски:
- Первый из вас, кто хоть шевельнется, умрет.
Реакция последовала тут же.
- Отлично, просто отлично, - одобрил Тэрк. - А теперь передайте им, чтобы они раздевались - догола.
Они делали это неохотно, пока их не взбодрили ударом дула "стерлинга" под ребра. Через пару минут они все стояли голые, как в момент своего рождения, держась за поручни, широко раздвинув ноги.
- Очень хорошо, - кивнул Тэрк. - Ничто так не охлаждает пыл, как сознание того, что твои гениталии болтаются у всех на виду. Этому китайцы научили нас в Корее. А вот теперь спросите их, зачем те двое увезли нашу герцогиню.
Вот теперь они были готовы отвечать на вопросы, по крайней мере тот, что повыше, неприятный тип с лицом, наполовину покрытым язвами от какой-то болезни. И, начав говорить, он не мог остановиться.
Все оказалось так плохо, что хуже не бывает. Тэрк все понял по выражению моего лица, прежде чем я начал переводить.
- Они забрали ее в Зарзу и заявились сюда по приказу полковника Талеба, потому что вчера получили определенную информацию.
- Ах, негодяй Омар! - Тэрк в сердцах стукнул кулаком по балке. Иисусе, я же знал, что нам следовало задержать его. А теперь все наше дело разлетелось на куски из-за ее любви к ближнему. - Он в гневе топнул ногой. А Талеб! Какой черт принес его сюда вовремя? Это же просто невозможно. Еще позапрошлой ночью он сидел на острове Ивиса.
- От Ивисы до Барселоны пятьдесят пять минут лета, - ответил я ему. Вам это известно, и Бог знает, сколько прямых рейсов в день есть прямо в Алжир. Два часа лета на "Каравелле" - вот и все.
Стало немного потише, и небо уже очистилось от стай галдящих птиц. Я ждал, что он скажет. И он сказал:
- Отлично. Мы взяли то, за чем сюда ехали, и никак не можем ей помочь. Согласны с этим?
- Не думаю, что у нас есть хоть какие-то шансы. Он, скорее всего, взял с собой войска и полицию. Да еще здесь кругом полно бандитов таких, как вот эти.
- Хорошо, - кивнул он. - Давайте выбираться отсюда. Можете сказать этим двум, чтобы проваливали, они нам больше не страшны.
Он прошел в рубку и запустил двигатели.
Двое хуза с неохотой перелезли через перила, ожидая пули в голову прежде, чем они достигнут спасительных камышей, но ничего такого не случилось. Я наблюдал за ними, пока они не скрылись из виду, а потом спустился вниз и переоделся в брюки и свитер. Странно, что я только сейчас почувствовал холод, но это была просто реакция организма. Я залпом выпил полстакана виски и, поднимаясь на палубу, захватил с собой бутылку. Мы пробивались через камыши в главную протоку, и когда я предложил Тэрку бутылку, он отвел ее рукой.
- Не теперь, приятель. У нас еще много дел.
И с этого момента он не произнес ни слова, пытаясь с мрачным и отрешенным лицом пройти то одной протокой, то другой. Как и на пути сюда, я стоял на крыше рубки, проверяя путь вперед и иногда предупреждая его о возникавших препятствиях. И вдруг, совершенно неожиданно, когда мы проходили через небольшую лагуну, он резко повернул штурвал, форсировал машины и загнал "Мери Грант"" в гущу камышей, так что ее совсем не стало видно. Когда он заглушил двигатель, стало совсем тихо. Спрыгнув на палубу, я увидел, что он взял секстант.
- Что это, черт возьми, вы делаете?
- А вы что, разве не видите? Определяю наше положение. Нам надо знать, где мы оставили этот проклятый катер, иначе нам его вовек не найти, верно?
- В этом есть смысл, - в раздумье произнес я.
Если я и улыбнулся, то это получилось непроизвольно.
- Что тут смешного? - возразил он.
- То, что мы поворачиваемся спиной к двум с половиной миллионам долларов и собираемся подставить наши глотки, и ради чего?
- Эта женщина просто бесит меня, я таких еще в жизни не встречал. Решительно вперед, генерал, спускаем надувную лодку и отправляемся.
Надувная лодка тем и хороша, что она всюду пройдет, не то что "Мери Грант", а с подвесным мотором на ней можно быстро добраться куда нужно. Естественно, мы хорошо вооружились. У каждого по браунингу, пара автоматов "стерлинг", хотя я предпочел бы автомат "АК" или винтовку "М-16". Но с какой стороны ни посмотреть, наше предприятие выглядело явно безрассудным. Мы не представляли, что нас там ожидает, и совершенно не представляли себе, что делать, когда доберемся туда. И еще одно озадачивало меня. То, что Талеб все перепоручил людям из племени хуза. Правда, они хорошо знали свои болота. Так в старые времена кавалерия использовала индейцев-следопытов. Но ведь он мог бы и вызвать вертолет.
Тэрк сидел на носу лодки с развернутой картой, то и дело сверяя курс по компасу. Наконец он повернулся ко мне и велел заглушить мотор.
- По моим расчетам, нам осталось с полмили. Отсюда пойдем на веслах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: