Китаката Кендзо - Клетка
- Название:Клетка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА Медиа Групп
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-373-02566-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Китаката Кендзо - Клетка краткое содержание
Кендзо Китаката — самый известный мастер так называемого «якудза-романа», экс-президент Ассоциации писателей-детективщиков Японии, признанный классик жанра и лауреат множества национальных премий. Одна из самых престижных наград присуждена писателю за роман «Клетка».
Главный герой книги Кацуя Такино женат на прекрасной женщине и ведёт спокойную размеренную жизнь. Однако душа Такино — душа воина и авантюриста — томится в клетке серой повседневности жизни. Возможно, поэтому он охотно даёт вовлечь себя в преступный мир якудза — мир, который когда-то называл домом, но думал, что покинул его навсегда.
Сможет ли он остановиться, сделав первый шаг на опасном пути? Банда «Марува» затягивает молодого человека в непрерывную круговерть насилия, а зверь, сидящий внутри Такино, толкает его всё дальше, к гибели…
Клетка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А может быть, я просто делаю поспешные выводы, — заметил Мурасава.
— Почему бы ему не оставить «Ауди», если он решил бежать?
— Не знаю, но понятно лишь то, что здесь его нет.
— Ты это точно знаешь?
— Да, в одном мы можем быть уверенными: Такаяси исчез.
Вошёл Кацуо. Чтобы попасть в кухню или ванную комнату, нужно пройти через гостиную. Отец и сын встретились взглядами. Такаги посмотрел на него, и Кацуо опустил глаза. Он слышал, как Марико зовёт Кацуо из кухни. Казалось, она понятия не имеет о том, что между ними произошло сегодня днём.
— Послушай, Мурасава, а отец бил тебя в детстве?
— Вы шутите? Практически каждый день. Каждый раз…
— И как ты предчувствовал, когда это случится?
— Я ничего не предчувствовал. Просто принимал всё как есть. Я только думал, что когда-нибудь я отплачу ему. Так было до тех пор, пока в один прекрасный день я вдруг понял, что отец теперь слабее, чем я. А почему вы спрашиваете?
— Просто хочу знать, какие у тебя были родители.
— Я что-то сделал не так?
— Понимаешь, когда у тебя вдруг оказывается слишком много времени, ты начинаешь думать о разных глупостях.
Мурасава едва заметно улыбнулся. Такаги встал и включил телевизор. До девятичасовых новостей ещё оставалось почти пятнадцать минут.
— Эй, подождите немного, — Мурасава схватил телефон.
Глаза Такаги остановились на певице, показавшейся на экране.
— Что? — спросил он.
Мурасава кричал в телефонную трубку. Его голос даже перекрывал звук телевизора:
— Информацию могли направить в иностранный отдел главного управления полиции, правильно?
Он выхватил клочок бумаги и начал что-то сердито корябать на нём. Такаги несколько секунд понаблюдал за своим напарником, а потом снова отвернулся. Надо подождать, пока Мурасава аккуратно перепишет заметки. Иначе его почерк разобрать практически невозможно.
— В окрестностях Тайпея найдены два трупа, — сказал Мурасава, всё ещё держа в руке телефонную трубку. — Мужчина и женщина, обоих застрелили. Паспортов нет, но опыт и интуиция местных ребят подсказывает им, что это японцы. Специальная группа расследований получила сообщение из иностранного отдела.
— А почему иностранный отдел отправил именно им эту информацию?
— Подтверждения ещё нет, но описание трупов подходит к Сугимуре и Рейко Оваде.
— Когда это случилось?
— Тела нашли прошлой ночью; отчёт пришёл сегодня вечером.
Такаги сопоставил в голове даты. Очень похоже, что именно в это время банда «Марува» вдруг прекратила активные действия.
— Как только они услышали, сразу подумали о наших людях, но вот подтверждение, скорее всего, не будет до завтрашнего утра.
Такаги снова начал напевать мелодию. Затем опомнился и прекратил. Мурасава занялся переписыванием своих заметок.
3
Такино открыл глаза и сразу же увидел ковёр цвета зелёного моха. Он простирался повсюду, насколько хватало глаз, словно квартира была бескрайним полем.
Своё тело он ощущал будто чужое. Только тупая боль, которую он чувствовал, когда кровь бежала по венам, позволила ему понять, что это его собственная плоть.
Не стоило так навязчиво нарываться на удары. Ему нужно было расслабиться, принять последний пинок в живот, затем потерять сознание и упасть на пол. И пока не нанесены серьёзные повреждения, мог бы как-то вырваться отсюда. У него раскалывалась голова, и он знал, что, если попытается встать, то будет только хуже.
— Снова попытаешься бежать, я тебе твои грёбаные ноги переломаю, слышишь?
Похоже, это говорит «костюм». Краем глаза Такино заметил Акеми, сидящую на ковре у двери; она всё ещё была раздета, но на плечах болтался банный халат.
Он повернул голову ещё немного и увидел старика с волосами цвета соли и перца, который сгорбился на полу и стонал.
— Не так уж плохо — перевязали этой тряпкой и кровь остановилась, — произнёс «костюм».
— Подумай о своём возрасте, дед, — сказал кто-то. — Твоя дочь будет работать на тебя. Ты отлично устроился.
Такино постепенно начал вспоминать, что с ним произошло.
— Я и не пытаюсь убежать, — ответил отец Акеми. Его голос звучал очень слабо.
— Не парь мне мозги. Ты ботинки надел и уже готовился рвануть к двери. В любом случае, если она будет усердно работать, то за год выплатит твой долг.
— Я просто хотел подышать свежим воздухом.
Отец Акеми прижимал к себе левую руку, но Такино не мог разглядеть, насколько серьёзно он ранен.
— Твоя часть работы — сдать нам дочь.
В поле зрения Такино не попадало лицо «костюма». Со своей стороны он мог лицезреть только руку и нож. А двоих других людей он видел только снизу до пояса.
— А что с тем парнем? — спросил один из них.
— С тем тупым дерьмом? Не выпустим, пока не получим компенсацию, я уже не раз тебе об этом говорил.
— Думаешь, у него есть деньги? Он просто кинул старика, вот и всё.
— Да у него должны водиться хоть какие-то денежки, если он может себе позволить содержать такую женщину. Одна только аренда квартиры.
— Ты на самом деле думаешь, что он не профи? Он сделал довольно приличную попытку вырваться отсюда.
— Я же сказал, он грёбаный придурок. Эй, посмотри, чтобы дедуля там снова не рыпнулся. Давай его сюда.
Послышался звук удара. С глухим звуком старик перекатился вперёд и оказался недалеко от Такино. Такино медленно поднял голову. На него сверху вниз смотрели трое мужчин.
— Эй, засранец, пора просыпаться! — крикнул один из них.
Такино приподнял верхнюю часть тела, перенося всё имевшиеся силы на ноги. Он подумал, что, возможно, сумеет встать, но не стал пробовать.
Его взгляд встретился с глазами Акеми; она всё ещё, скрючившись, сидела на полу.
«Надень нормально халат», — постарался сказать он взглядом.
Акеми отвела глаза, а затем, будто только что заметив, как она одета, быстро натянула халат и застегнула его спереди.
— Ты думаешь, мы можем отпустить старика? — спросил «костюм». Он взялся руками за волосы Акеми и рассмеялся.
Девушка даже не посмотрела на отца.
— Акеми! — снова позвал её старик, и его голос прозвучал точно глухой стон. — У меня руки ранены, кровь не останавливается.
Выражение лица Акеми не изменилось. Она даже не повернулась в его сторону.
— На, перевяжись вот этим, — сказал один из мужчин и бросил старику носовой платок.
Такино медленно встал на ноги, будто просто стараясь определить для себя самого, насколько ему больно. Он оперся сначала на одно колено и глубоко вздохнул, затем медленно выпрямился на обеих ногах.
— Эй, посмотрите-ка, да он стоит.
— Надеюсь, больше не будет идиотских выходок.
Такино осмотрел себя. Повсюду на теле виднелись красные и чёрные отметины. Такое ощущение, будто он где-то порезал лицо или голову, но кровотечение уже прекратилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: