Энн Грэнджер - Убийца среди нас
- Название:Убийца среди нас
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-4594-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Грэнджер - Убийца среди нас краткое содержание
Торжество по случаю открытия отеля в старинном особняке вылилось в грандиозный скандал: на глазах у гостей и журналистов, прямо перед телевизионными камерами обнаженная немолодая дама защитница памятников архитектуры — развернула транспарант обличительного содержания и, довольная произведенным эффектом, скрылась с глаз. После минутного замешательства изумленные граждане ринулись за беглянкой и обнаружили ее в винном погребе, но, увы, не ее одну. В дальнем углу за стеллажами лежал еще не остывший труп владелицы местного магазина… Инспектор Маркби и его помощница и вдохновительница Мередит Митчелл начинают расследование.
Убийца среди нас - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, больше его никто не видел. Возможно, он куда-нибудь уехал или залег на дно. Им занимается Гаррис.
— Отлично! Значит, вы сейчас относительно свободны. Официально руковожу ходом расследования я. Но у меня самого дел выше крыши, поэтому я не могу лично опрашивать свидетелей и так далее. Придется вам пока заняться делом, Алан. Держите меня в курсе и ничего не предпринимайте без моего разрешения, хорошо?
Маркби мрачно кивнул. Просто здорово! Ему достается вся черная работа, а поступать по собственному усмотрению он не имеет права.
— Конечно, если вы поймете, что наши взгляды сильно не совпадают…
— Нет, ничего. Я справлюсь. Кстати, как насчет пленки, которую отсняли телевизионщики?
— Они прислали ее нам. Эксперты увеличили каждый кадр, но до сих пор ничего интересного не обнаружили. Можете до ухода забежать к ним и взглянуть. Сначала телевизионщики даже не были уверены в том, что открытие нового отеля вставят в программу. Уж больно неинтересное это событие, с их точки зрения, если не считать нескольких известных персон, которые там присутствуют. Они решили поснимать на всякий случай, если у них вдруг нечем будет заполнить программу. Но как только стало известно про труп, они, естественно, тут же стали снимать все подряд. Поэтому сначала вы увидите только виды Спрингвуд-Холла в разных ракурсах и гостей на лужайке. Но потом эта Маппл побежала голышом в знак протеста… Она тоже попала в кадр; мы не исключаем возможности, что увидим что-то интересное на заднем плане. Но особенно ни на что не рассчитывайте.
Маквей убрал все бумаги в картонную коробку, из которой они выпали.
— Посмотрим, что получится. В крайнем случае передадим дело Мортону, если он вернется из Йоркшира раньше срока.
— Некоторые, — негромко заметил Маркби, — могут расценить подобную передачу дел в разгар следствия как выражение недоверия к моим способностям.
Кустистые брови суперинтендента тревожно взлетели вверх.
— Чушь! Вам известно, что мы все вам всемерно доверяем! Вот почему все считают, что вам давно пора двигаться по служебной лестнице!
— О моем продвижении давайте поговорим в другой раз, — отрывисто заявил Маркби. — Теперь о деле. Если я соглашусь его вести, я должен быть уверен, что у меня его не заберут. Кроме того, если я почувствую хоть малейшее давление сверху, я немедленно подам прошение об отстранении меня от дела. Конечно, официально всем руководите вы. Обещаю постоянно держать вас в курсе. Я не стану предпринимать никаких шагов не посоветовавшись с вами. Но в целом я должен иметь возможность поступать по своему усмотрению.
В кабинете воцарилось молчание. Маквей не привык, когда другие устанавливают правила игры, но на сей раз, в виде исключения, изящно признал себя побежденным.
— Хорошо! — заявил он. — Но помните: формально расследование возглавляю я, и, если все закончится благополучно, успех будет связан с моим именем!
— Очень не хочется, — пробурчал Финлей Росс, — но похоже, придется донести, что вы эксплуатируете детский труд! — Он насупил кустистые брови и кивком указал на обветшалые строения, в которых разместился приют Элис Батт.
— А, вы про Эмму! — воскликнула Зои, оглянувшись и проследив за взглядом ветеринара.
Эмма Данби энергично чистила старую ослицу. Ее подопечная была крупной, по ослиным меркам; чтобы дотянуться до крупа, Эмме пришлось взгромоздиться на перевернутое ведро — довольно шаткую опору. Коленные суставы ослицы были сильно деформированы. Длинные уши на большой костлявой голове хлопали на ветру. Трудно было назвать такое животное милым. Кроме того, ясно было, что, сколько ее ни чисти и ни скреби, побитая молью шкура лучше не станет. Но Эмма трудилась ревностно и пылко — настоящий маленький вихрь активности в джинсах и резиновых сапогах.
— Жаль, что я совсем не могу платить бедной девочке! Я не могу даже выдавать ей деньги на карманные расходы. Она трудится только из любви к животным. Она бы дорабатывалась до полного истощения, если бы я ее не останавливала. Иногда приходится оттаскивать ее буквально физически. Имейте в виду, она в самом деле очень мне помогает, а наши питомцы в ее присутствии ведут себя превосходно. Я давно заметила: лошади и дети как будто настроены на одну волну. Кстати, когда Эмма проводит у меня целый день, я кормлю ее обедом. Кроме того, ее мать — адвокат. Она не позволила бы мне эксплуатировать свою дочь, даже если бы я захотела.
— А ее дядя, насколько мне известно, заправляет в местной полиции.
— Да, ее дядя — старший инспектор Маркби.
В воздухе повисло неловкое молчание. Прошло сорок восемь часов после убийства, но напряжение, владевшее всеми местными жителями, не ослабевало.
— Кажется, именно он расследует убийство вашей соратницы по историческому кружку? — Финлей Росс решил усмирить злых духов, бестрепетно назвав их по имени.
— Да, бедная Эллен! Даже думать о ней не могу. Ужас какой! Словами не опишешь. Это было как-то… неприлично. Я не могу забыть, как она лежала в нише между стеной и стеллажом… а из шеи у нее торчал нож. Она свернулась, как зародыш в утробе…
— Я лечу зверей, а не людей, — проворчал Финлей. — Но очень советую вам сходить к врачу и попросить выписать что-нибудь от нервов. У вас, моя дорогая, очень подавленный вид.
— Нет. Спасибо, не люблю глотать таблетки. И потом, от стресса таблетки не помогут.
— Тогда глоток виски!
— Виски я тоже не люблю. Оно так противно воняет!
Финлей возмутился до глубины своей шотландской души:
— Дорогая моя девочка! Как может вода жизни противно вонять? Так можно договориться до чего угодно! Кстати, хочу вас предостеречь: не описывайте другим подробно, как выглядела убитая. Понимаю, я сам напросился, я не должен был заводить разговор о… том, что произошло. Полиция нас не похвалит. Одно неосторожное слово может вдохновить какого-нибудь психа или подскажет убийцам, как замести следы, да бог знает что еще. По крайней мере, так мне говорили. Ну а теперь давайте осмотрим больную!
Они вместе зашагали по двору. Эмма перестала с маниакальным упорством скрести ослицу и отошла в сторону, раскрасневшаяся, вспотевшая, растрепанная. Она вытерла грязной ладошкой лицо, оставив на веснушчатом лице грязный след.
— Здрасте, мистер Росс, — с опаской произнесла она.
— Здравствуй, Эмма! Ты такая красная, что вот-вот загоришься. Посиди, отдохни немного, пока я осмотрю старушку Мод.
Ослица повернула уродливую голову и злобно покосилась на ветеринара, задрав толстую верхнюю губу и обнажив стертые зубы.
— Да, Эмма, иди ко мне в вагончик и налей себе апельсинового сока, — предложила Зои.
— Я хочу знать, чем болеет Мод! — упрямо заявила Эмма.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: