Ксавье Монтепен - Сыщик-убийца
- Название:Сыщик-убийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Остожье
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-86095-076-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксавье Монтепен - Сыщик-убийца краткое содержание
Остросюжетный роман французского писателя XIX века Ксавье де Монтепена.
Инспектор полиции, расследующий казалось бы простое дело становится пособником убийцы и, наконец, сам убийцей. Кажущаяся простота оборачивается невероятной сложностью интриги и трагических обстоятельств. Однако, возмездие — неотвратимо, и для него нет срока давности.
Сыщик-убийца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда они приехали на улицу По-де-Фер-Сен-Марсель, герцог вышел, закутанный по-прежнему, щедро расплатился и исчез за дверью, которую открыл сам.
Было уже больше полуночи.
Пьер Лорио поехал домой, где не замедлил заснуть сном праведника.
Густой туман покрывал Париж и мало-помалу превратился в мелкий дождь.
Тефер встал рано, показался в префектуре, затем, одетый как накануне, отправился к заставе Монпарнас.
Он пришел в «Риш-Фе» первым, занял отдельную комнату, заказал завтрак на троих, спросил бумагу и перо и написал лаконичную записку.
Ровно в одиннадцать часов Дюбье и Термонд явились к патрону, так они между собой называли Тефера.
— Все ли у вас в порядке? — спросил он.
— Да, — ответил Дюбье.
— А дрова?
— Сложены в двух комнатах нижнего этажа.
— Вы тщательно закрыли дом?
— Да, двери, окна и решетки закрыты.
— В таком случае, дайте мне ключи!
— Ключи? — повторил Термонд.
— Конечно!
— Разве мы не должны туда вернуться?
— Мне надо быть там раньше вас.
— Дело в том, — продолжал Дюбье, — что мы оставили там наши вещи и не желаем их терять.
— Не заботьтесь ни о чем.
Последние слова Тефер произнес таким резким тоном, который не допускал возражений.
Затем в продолжение завтрака они разговаривали о самых пустых вещах. Наконец подали кофе со старым коньяком.
Дюбье встал, чтобы убедиться, не подслушивает ли кто-нибудь в коридоре, вернулся обратно и сказал:
— Теперь нам надо уговориться. Вы обещали вчера сказать, что нам надо делать.
— Да, — сказал Термонд, — всегда интересно знать, в чем дело.
— Я вас сейчас удовлетворю, — ответил полицейский.
— Отлично! — воскликнул Дюбье. — Говорите, мы вас слушаем.
— Кто из вас сказал мне, что умеет править лошадьми?
— Я, — ответил Дюбье, — это мое дело.
— Хорошо, достаньте фиакр с хорошей лошадью.
— Фиакр можно нанять, — возразил фальшивомонетчик, — но нанять только с кучером, и вы понимаете, что хозяин едва ли доверит вам свой экипаж и лошадей.
— Это уже не мое, а ваше дело. Вы должны достать экипаж во что бы то ни стало, так как я сам не могу этим заняться.
— Хорошо, — сказал Термонд, — экипаж будет: я беру это не себя.
— Каким образом?
— Это мое дело, я отвечаю за все.
— Хорошо. Дюбье должен одеться кучером.
— Это легко. Я куплю старый каррик и шляпу.
— Сегодня вечером, ровно в десять часов, вы будете ждать в фиакре на улице Нотр-Дам-де-Шан перед номером 19.
— Надо кого-нибудь увезти? — вскричал Термонд. — Я обожаю романтические происшествия.
— Действительно, дело идет о похищении.
— Браво! И мы должны быть оба?
— Да. Дюбье на козлах, а вы, Термонд, — в экипаже.
— Отлично! Дальше?
— Шторы должны быть спущены.
— Это естественно.
— Кучер, то есть Дюбье, сойдет с козел и, не обращаясь к привратнице, поднимется на третий этаж, где позвонит у двери прямо против лестницы. Запомните хорошенько!
— Улица Нотр-Дам-де-Шан, 19, — повторил Дюбье, — третий этаж, прямо против лестницы. Не беспокойтесь, не забудем.
— Вам отворят, — продолжал Тефер.
— Кто?
— Молодая девушка.
— Что же надо ей сказать?
— Вот что: «Я имею честь говорить с мадемуазель Бертой Монетье?»
— Берта Монетье… Я не забуду этого имени.
— Ответ будет утвердительный. Тогда вы передадите ей записку.
Тефер подал листок бумаги, сложенный вчетверо. Это была та самая записка, которую он написал перед приходом своих сообщников и измененный почерк которой точь-в-точь походил на почерк обвинительной записки, вложенной герцогом де Латур-Водье в синий конверт, из которого он вынул черновик Клодии Варни.
— Что тут написано? — спросил Дюбье.
— Прочтите.
Дюбье развернул листок и громко прочел:
— «Следуйте за этим кучером. Он приехал от имени Рене Мулена. И не удивляйтесь ничему».
— Ну, записка не длинна. Хорошо, я ее передам, но что, если барышня откажется повиноваться?
— Этого вам нечего бояться.
— Но если она меня станет расспрашивать?
— Тогда вы ответите, что ничего не знаете, что вам только поручено отвезти ее к особе, пославшей за нею.
— Может быть, она захочет узнать, куда? Женщины такие любопытные!
— В таком случае, вы ей скажете: на Королевскую площадь.
— Отлично! Итак, она последует за мной…
— Да, и вы посадите ее в экипаж.
— Где она встретится со мной, — сказал Термонд, — что может ее удивить немного и даже, пожалуй, испугать.
— Это возможно, но вы скажете: «Не беспокойтесь, я — друг Рене Мулена. Дело идет о вашем отце, невинно погибшем на эшафоте».
Термонд потер руки.
— Не беспокойтесь — не забуду! Честное слово! Это кажется мне так забавно, как любой спектакль.
— Что же дальше?
— Вы отвезете девушку в известное вам место.
— В Баньоле?
— Да.
— Но Баньоле гораздо дальше, чем Королевская площадь; барышня может заметить, что ее хотят надуть.
— Это возможно, или, лучше сказать, несомненно, — перебил Тефер.
— Она, наверное, догадается и захочет выйти?
— А вы ей не позволите.
— Но она станет кричать, звать на помощь!
— Тогда вы станете убеждать ее, чтобы она замолчала.
— А если она не замолчит?
Тефер вынул из кармана нож и положил на стол.
— Вот средство заставить молчать в случае надобности.
Термонд вздрогнул.
— Убить ее! — прошептал он. — Убийство в фиакре!!
— Она сама будет виновата, — ответил полицейский.
Термонд промолчал.
Дюбье насмешливо скрестил руки и, поглядев на Тефера, сказал:
— Ну, мой милый, вы человек ловкий. Гильотина за двенадцать тысяч франков! Едва ли вы достанете кого-нибудь за эти деньги! Украсть лошадь и фиакр, похитить молодую девушку, убить ее в случае надобности, — и все это за шестьсот франков для нас обоих, — тысяча экю за голову. Очень дешево платите! Нет, уж лучше арестуйте нас и отправьте в префектуру, а я вам сейчас возвращу ваши пять билетов по тысяче франков. Мы не согласны работать за эту плату. Это значило бы сбивать цену…
— Кроме того, за границей все дорого, — прибавил Термонд.
Тефер закусил губу: негодяи решили воспользоваться его же оружием, а он не видел средства противиться их требованиям. Тем не менее он все-таки возразил:
— Я считал вас людьми честными, ведь, кажется, мы уже сговорились?
— Разве можно сговариваться, когда не знаешь, в чем дело?
— Но вы могли знать, что я обращаюсь к вам не за каким-нибудь добрым делом.
— Конечно, но мы не могли предполагать, что должны рисковать головами, зарезав молодую девушку, как цыпленка.
— Вы понимаете, — прибавил Термонд, — что такие вещи не каждый день встречаются и на эту работу есть свой специальный тариф.
— Довольно, — с нетерпением прошептал Тефер. — Сколько?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: