Ксавье Монтепен - Сыщик-убийца
- Название:Сыщик-убийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Остожье
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-86095-076-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксавье Монтепен - Сыщик-убийца краткое содержание
Остросюжетный роман французского писателя XIX века Ксавье де Монтепена.
Инспектор полиции, расследующий казалось бы простое дело становится пособником убийцы и, наконец, сам убийцей. Кажущаяся простота оборачивается невероятной сложностью интриги и трагических обстоятельств. Однако, возмездие — неотвратимо, и для него нет срока давности.
Сыщик-убийца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Этот обморок не представлял ничего неожиданного и никого не испугал. Этьен приказал положить больную в постель и устроить в комнате искусственную темноту.
— Великолепно! — сказал один из докторов. — Но не боитесь ли вы лихорадки?
— Я ее предвижу и буду бороться против нее. Главное, благодаря Богу, сделано. Мне кажется, я могу отвечать за все.
В это время к Этьену подошел директор.
— Позвольте вас поздравить, — сказал он, пожимая ему руку. Затем прибавил тихо: — Но подумайте о тех серьезных вещах, о которых мы уже говорили. Не забывайте, что женщина помещена сюда в секретную.
— Я не забуду, — ответил доктор.
Затем подумал про себя: «Да, я не забуду. Тем более что теперь можно расспросить Эстер, и она ответит мне».
Между тем посторонние оставили комнату, и Этьен остался вдвоем со своим помощником.
— А!… — вскричал последний, взволнованный до слез, бросаясь на шею Этьену. — Какое хладнокровие!… Какое мужество!… Какая верность глаза и руки… Я положительно восхищен!…
— Я отказываюсь от восхищения, — ответил, улыбаясь, Этьен, — но ваша симпатия глубоко трогает меня.
— Вы не сомневаетесь больше в выздоровлении?
— Мне кажется, что сомнение тут невозможно.
— Что прикажете?…
— Полнейшее спокойствие и строгую диету.
— Рассчитывайте на меня. Я сам буду заботиться обо всем. Когда вы снова придете?
— Сегодня вечером.
Этьен поехал домой, наскоро пообедал и отправился на Университетскую улицу.
Лицо его выражало радость, глаза необыкновенно сверкали. Как ни был он скромен, он все-таки чувствовал, что имеет право гордиться.
«Я теперь кое-что значу, — думал он. — Я завоевал себе место… Теперь я могу идти вперед, высоко подняв голову, с надеждой в сердце… И Богу известно, что я мечтаю о славе и богатстве только для того, чтобы разделить их с Бертой».
Пятого ноября Жан Жеди сказал своему спутнику, от которого тщательно скрывал покупку дома:
— Ну, мой юный друг, надо подумать об отъезде.
— Я готов, — ответил Миньоле. — И, между нами, море начинает надоедать мне. Мы едем сегодня вечером?
— Нет, завтра утром. Поезд отходит в семь часов, и мы будем в Париже в половине двенадцатого. Но, прежде чем ехать, мне надо запастись провизией…
— Устрицами? — смеясь, спросил Миньоле.
— Да, именно. Что обещано, то свято. Честный человек должен держать свое слово. Мы прикажем завтра рано утром отнести ящики с устрицами на вокзал. После обеда отправимся в Гаврский театр, а завтра утром пустимся в путь в столицу… Вот распорядок нашего путешествия.
— Идет, — сказал Миньоле.
В программе ничто не было изменено, и на другой день утром в семь часов приятели уехали из Гавра с ящиками устриц.
Тефер не забыл ни даты возвращения Жана Жеди в Париж, ни часа, назначенного для приезда.
В одиннадцать утра, переодетый матросом, он отправился в Батиньоль к герцогу де Латур-Водье, который уже ждал его.
Бывший любовник Клодии был одет в свой обычный костюм мелкого буржуа и синие очки, которые совершенно меняли его лицо.
Сенатор и полицейский отправились на Гаврскую станцию.
— Вы двадцать лет не видели этого человека?
— Да.
— Уверены, что узнаете его?
— Совершенно уверен! Он из тех людей, которые мало меняются с годами. Я как сейчас вижу его перед собой. Это был высокий малый, страшно худой, с выдающимися скулами… Лицо, какие не забываются.
— Хорошо. Мы возьмем экипаж по часам и остановимся напротив выхода.
— Пропустят ли нас?
— Мне будет достаточно показать карточку инспектора. Подумают, что мы пришли караулить кого-нибудь по приказанию префектуры. Когда вы увидите вашего молодца, вы толкнете меня, и мы поступим согласно обстоятельствам.
Все было сделано так, как сказано, и в половине двенадцатого раздался звонок, извещавший о прибытии поезда.
Герцог и Тефер встали у самого выхода.
Несколько минут продолжалась всеобщая суматоха. Приехавшие пассажиры бежали, толкаясь, стараясь пройти вперед и успевая только мешать пройти себе и другим.
Вдруг герцог сделал быстрое движение. Он заметил высокого малого, уже старого и очень худого, с аскетичным лицом, в сопровождении молодого человека, и с первого взгляда узнал Жана Жеди.
Он толкнул локтем Тефера.
— Понимаю, — прошептал последний, и без того уже глядевший на двух путешественников. — Мы отправимся за ними.
Жан Жеди и Миньоле отдали билеты и направились к фиакрам, не подозревая, что за ними следят.
— Вы убеждены, что это он? — спросил Тефер.
— Вполне убежден. Он изменился очень мало.
Старый вор остановился против фиакра.
— Эй! Вы свободны? — спросил он кучера.
— Да, свободен, буржуа, к вашим услугам.
— Я вас беру… Дайте мне билет.
— Вот мой номер, его легко запомнить, номер 13. Есть у вас багаж? В таком случае, присылайте его. Мы положим его наверх, и Милорд отвезет вас.
— Вы слышали?… — шепнул герцог на ухо Теферу.
— Что?
— Они берут фиакр номер 13.
— Это вас беспокоит?…
— Да, немного.
— А мне кажется, нет никакой причины беспокоиться. Это случай, вот и все… Главное в том, чтобы Жан Жеди не ускользнул от нас… Идемте, герцог.
Тефер вернулся с Жоржем к оставленному ими экипажу и, показав кучеру карточку инспектора, сказал:
— Видите этот фиакр, последний в линии, номер 13?
— Да.
— Вы должны ехать за ним на некотором расстоянии, чтобы не возбуждать подозрений.
— Будьте спокойны, я знаю свое дело. Садитесь!
Через десять минут фиакр Пьера Лорио тронулся в путь, нагруженный ящиками с устрицами.
Кучер Тефера дал ему отъехать вперед метров двадцать и тронулся следом.
Герцог Жорж спустил переднее стекло и наблюдал за фиакром с жадным любопытством.
Номер 13 спустился по Амстердамской улице до заставы Клиши, затем, повернув направо, поехал по наружным бульварам и остановился у ресторана «Черная бомба», который существует и поныне.
Следовавший за ним фиакр остановился шагах в сорока сзади.
Хозяин «Черной бомбы» вышел на порог. При виде устричных ящиков, лежавших наверху, он улыбнулся и без труда угадал, что один из приехавших — странный клиент, от которого несколько дней назад он получил письмо с деньгами.
— Вы приехали из Гавра? — спросил он Жана Жеди, почтительно кланяясь.
— Да, — ответил старый вор, — это я писал вам.
— Я это угадал.
— Черт возьми, у вас хорошее чутье!
— Это не чутье, а устрицы.
— Правда! Я и забыл про них.
— Потрудитесь выйти: я прикажу снять устрицы и отнести их в холодное место.
— Вы поняли мое письмо? — спросил Жан Жеди.
— Конечно, оно было написано очень ясно.
— Все будет готово сегодня вечером?
— Да, в шесть часов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: