Энн Грэнджер - Цветы на его похороны

Тут можно читать онлайн Энн Грэнджер - Цветы на его похороны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цветы на его похороны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2010
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-01955-4
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Энн Грэнджер - Цветы на его похороны краткое содержание

Цветы на его похороны - описание и краткое содержание, автор Энн Грэнджер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Старший инспектор полиции Бамфорда Алан Маркби и его подруга Мередит Митчелл на престижной выставке цветов в Челси столкнулись со школьной приятельницей Мередит — Рейчел, оказавшейся к тому же бывшей женой Алана. Новый муж Рейчел Алекс предложил отметить встречу шампанским, но напоролся на шип какого-то растения, почувствовал себя плохо и спустя несколько минут скончался в своем роскошном автомобиле. Экспертиза установила, что шип был отравлен, и это значит, что инспектор Маркби и Мередит — как минимум главные свидетели убийства…

Цветы на его похороны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цветы на его похороны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Грэнджер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мне говорили, что она и раньше часто уезжала, — также тихо ответил Маркби. — Она женщина взбалмошная и, похоже, приезжала и уезжала когда ей заблагорассудится. Пока Мириам Трофтон здесь, все идет наперекосяк, зато, когда она уезжает, все испытывают облегчение. Спросите хоть миссис Тиррел. По-моему, ее муженек считает, что жена снова уехала, не попрощавшись, и когда-нибудь вернется.

— Ну нет! — воскликнул Трофтон, у которого, очевидно, был острый слух.

Все дружно повернулись к нему. Владелец отеля вспыхнул и потупился, а потом взмахнул маленькими пухлыми ручками:

— На этот раз она уехала навсегда. Да вот, посмотрите сами. Пойдемте наверх, я вам покажу.

Все послушно отправились за владельцем отеля наверх по широкой лестнице в викторианском стиле и поднялись на красивую кованую балюстраду. Трофтон подвел их к двери с табличкой: «Служебный вход». Затем они очутились перед еще одной дверью, видимо сохранившейся с тех пор, когда здесь еще жили Морроу. В нее лишь врезали американский замок. На второй двери красовалась табличка: «Жилые помещения. Посторонним вход воспрещен». Трофтон долго рылся в кармане в поисках ключа. Наконец нашел его и отпер замок. Войдя, он суетливо пригласил всех за собой. Они очутились на хозяйской половине.

— Извините, у нас тут немного пыльно. Обычно раз в неделю здесь прибирает Мейвис, но, знаете, то одно, то другое… Мириам не занимается… то есть не занималась домашней работой. И не готовила. — Трофтон задумался. — Она вообще ничего не делала! — заключил он.

Стражи порядка огляделись по сторонам; на их лицах застыло смешанное выражение. Селвэй был озадачен, Хокинс бушевал от ярости, Маркби придирчиво осматривался. Он заметил, что мебель в квартире очень удобная, хотя, на его вкус, немного кричащая; на окнах — кремовые бархатные шторы, подхваченные золочеными шелковыми шнурами. Обратил он внимание и на комплект мягкой мебели. Диван и два кресла обиты фиолетовым дамастом с золотистыми кистями. Среди всего мишурного блеска, от которого рябило в глазах, попадались по-настоящему красивые антикварные вещицы. Прямо напротив него, на стене, висела гравюра восемнадцатого века; такие произведения живописи всегда казались ему венцом ханжества. Хотя они призваны были напоминать о греховности мира, они прямо-таки дышали сладострастным интересом к греху. Картина в квартире Трофтонов носила название L'Entremetteuse. [8] Сводня (фр.) На ней была изображена толстая, краснолицая особа в домашнем чепце, пышно расшитом оборками, и в платье с кринолином. Напротив сводни сидел старый развратник в пудреном парике; он нюхал табак и внимательно осматривал «товар» — робкую, испуганную молодую девушку, которую сводня подталкивала к нему.

Маркби нахмурился.

Трофтон проследил за взглядом старшего инспектора.

— Картину повесила Мириам, — пояснил он. — Не в моем вкусе — грубовата. В отличие от старой мебели ее делали настоящие мастера! Когда мы решили устроить здесь отель, в доме сохранялось много утвари от прежних владельцев. Все самое лучшее мы перенесли наверх, а кое-что отдали на реставрацию. Мириам неплохо разбирается в антиквариате.

— Вы сказали, — напомнил ему Селвэй, — что у вас есть все основания полагать, будто ваша жена уехала навсегда. По крайней мере, я так вас понял. Вы привели нас сюда специально, чтобы подтвердить свои выводы…

Кричащая роскошь явно не понравилась Селвэю. Судя по всему, линстонскому старшему инспектору больше по душе любимое старое кресло, трубка и тапочки.

— Ах да, пойдемте! — живо вскричал Трофтон, ведя их в дальнюю комнату.

Они очутились в супружеской спальне. Маркби немного удивило, что Трофтоны спали в общей спальне. Правда, кроватей здесь оказалось две; было душно и пахло чем-то знакомым… Сандал! В углу действительно стоял резной сундук в восточном стиле, сработанный именно из сандалового дерева. Рядом с сундуком у стены высился объемный платяной шкаф с распахнутыми настежь дверцами. Шкаф оказался почти пуст; на вешалках висели лишь женский купальный халат и одно летнее платье.

— Видите? — Трофтон встал боком к шкафу и показал на него обеими руками: так фокусник демонстрирует, что кролик исчез из волшебного ящика. — Она забрала всю свою одежду! Раньше она никогда так не поступала. А теперь взгляните сюда…

Он суетливо засеменил по комнате к маленькому встроенному сейфу. И снова с проворством и ловкостью фокусника, который показывает товар лицом, он набрал секретный код и потянул дверцу сейфа на себя. Сейф тоже оказался почти пуст: валялась какая-то коробочка с открытой крышкой, а под ней лежал толстый конверт из оберточной бумаги.

— Обчистила! — воскликнул Трофтон. — Забрала все деньги и драгоценности. И две вазы вустерского фарфора; они стоят больше тысячи… Стояли на каминной полке, вон там! А оставила кое-какие торговые векселя.

— Сколько она взяла денег? — отрывисто спросил Хокинс.

— Около двух тысяч фунтов.

— Что?! — хором вскричали все трое.

Селвэй спросил:

— Не слишком ли большая сумма для того, чтобы хранить ее дома?

— Да, да, конечно. Если бы все шло как обычно, я бы завтра поехал в город и положил деньги в банк. Видите ли, здесь, наверху, я храню дневную выручку, то есть всю наличность. По-моему, так безопаснее, чем держать деньги в офисном сейфе внизу. — Трофтон задумчиво покосился на окно. — И машины ее тоже нет. Вряд ли она вернется… говорю вам, на этот раз она уехала навсегда.

Все вернулись в гостиную и расселись вокруг отполированного палисандрового стола. Ранневикторианский, подумал Маркби. Интересно, не жалко ли миссис Трофтон бросать мебель? Впрочем, мебель она все равно не могла бы увезти с собой. Зато забрала все остальные ценности…

Трофтон ждал, пока кто-нибудь что-нибудь скажет. Руки он положил на стол и сцепил кисти; он не выглядел ни огорченным, ни нервозным. Наоборот, подумал Маркби, физиономия у толстяка лоснится от довольства.

— Мистер Трофтон, — начал Селвэй, — если не возражаете, ответьте, пожалуйста: разве вы совсем не расстроились из-за того, что жена вас бросила, попутно прихватив все наличные деньги?

Трофтон покачал головой:

— Старший инспектор, что толку притворяться? Мы с женой не подходили друг другу. Кого хотите спросите. В Линстоне ей не нравилось, а отель она прямо ненавидела. Я… — Толстяк вдруг смутился. — Господа, можно говорить с вами откровенно?

— Да! — хором ответили все трое.

— Так вот, когда я понял, что она уехала насовсем, я испытал большое облегчение. Деньги меня не волнуют. Я не знаю, где она, и разыскивать ее не собираюсь. Конечно, вашему следствию я бы ни за что не стал мешать. Если бы я хоть что-нибудь знал о ней, я бы обязательно вам сказал. Но я ничего не знаю, правда не знаю! Если честно… — Трофтон подался вперед и доверительно понизил голос. Все остальные тоже механически наклонились вперед. Сблизив головы, они слушали шепот Трофтона: — Я понимаю, за что мужья хотят убить своих жен! Одного не понимаю: как им хватает храбрости? Лично я ни за что не смог бы убить Мириам — как и кого-то другого. Но не сомневаюсь: будь на моем месте человек посмелее, он непременно прикончил бы ее! С ней было очень трудно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энн Грэнджер читать все книги автора по порядку

Энн Грэнджер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цветы на его похороны отзывы


Отзывы читателей о книге Цветы на его похороны, автор: Энн Грэнджер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Маргарита
31 августа 2024 в 17:18
Очень понравилось!
x