Дональд Уэстлейк - Кто-то мне должен деньги
- Название:Кто-то мне должен деньги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фидес
- Год:1993
- Город:Новгород
- ISBN:5-88374-017-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Уэстлейк - Кто-то мне должен деньги краткое содержание
Творчество современного американского писателя Д. Уэстлейка, вероятно, известно нашим читателям прежде всего благодаря повести «Полицейские и воры». Однако на родине наибольшую популярность автору принес сериал, посвященный удивительным приключениям вора-виртуоза Джона Дортмундера.
Эти и другие произведения Уэстлейка, составившие книгу, едва ли можно отнести к жанру классического детектива. При этом они необычайно увлекательны: им свойственны оригинальность тематики, стремительное развитие действия, разнообразие сюжетных ходов, а живая, остроумная речь автора и персонажей придает повествованию особый колорит.
Кто-то мне должен деньги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она выслушала с большим интересом, ни разу меня не перебила, а когда я закончил, кивнула и сказала:
— Я тоже думала, что не они убили Томми. Просто не похоже, что это их рук дело. А то, что они тоже пытаются что-то узнать, только подтверждает мою мысль.
— Они думают, что это сделал тот тип, Соломон Наполи,— напомнил я.— И легавый, который ко мне приходил, тоже упоминал это имя.
— Нам надо будет выяснить, кто он,— сказала она.— А пока давай-ка оторвемся от этой машины, там, сзади.— И она нажала на газ.
На «доджи» теперь ставят гораздо более мощные двигатели, чем раньше. Мы рванули вперед, как герои какого-нибудь мультфильма, и понеслись по Экспрессвэй словно пуля, выпущенная из винтовки.
— Эй! — воскликнул я.— У нас в Нью-Йорке и полиция имеется.
— Они едут за нами?
Я посмотрел назад и увидел, что один автомобиль устремился за нами следом. Теперь он был чуть дальше от нас, чем прежде, но больше уже не отставал. К счастью, машин на дороге было мало, и мы неслись друг за другом, петляя между ними, как змея в большой спешке.
— Они еще здесь,— сказал я.
— Держись,— предупредила она.
Я взглянул на нее: она склонилась над рулем, сосредоточенная и напряженная. Я не мог и подумать, что она собирается свернуть на улицу, надвигающуюся на нас справа, но она это сделала, в последний момент крутанув руль, срезая угол на полной скорости.
Впереди на светофоре горел красный. Нигде поблизости не было видно машин. Эбби сняла с газа ногу и нажала на тормоз. Крутясь, мы выкатились на перекресток. Я до сих пор думаю, что все это удалось ей совершенно случайно.
Так или иначе, мы отмахали еще один квартал по совершенно пустой улице, что было очень удачно для всех, и затем, под визг покрышек, свернули еще раз направо. После этого мы оказались в квартале, где один к одному стояли темные, безмолвные и мрачные магазины с облупившимися фасадами. Примерно в середине квартала между двумя зданиями с правой стороны был проезд, и Эбби, совершив еще один невозможный поворот, воткнула туда «додж», со скрежетом затормозила в нескольких сантиметрах от полуразрушенных ворот старого гаража, заглушила двигатель, потушила фары.
Мы оба посмотрели назад и минуту спустя увидели, как мимо промелькнули огни, белые впереди и красные сзади.
— Ну вот,— с гордостью сказала Эбби и повернулась к рулю.
Я смотрел на нее, прижавшись спиной к двери.
— Эбби,— произнес я.— Ты добилась редкого достижения. Ты вела автомобиль так, что привела в ужас нью-йоркского таксиста.
В машине было темно, но я разглядел ее улыбку.
— Мы удрали, разве не так? — с торжеством сказала она.
— Удрали,— согласился я.— Но я уже почти захотел, чтобы меня поймали.
— Ну и зря.
Что-то в ее голосе заставило меня насторожиться.
— Что ты этим хочешь сказать?
— Кто это еще мог быть,— ответила она,— как не те люди, которые приходили за тобой прошлой ночью? И если они снова ищут тебя, это может означать только одно.
— Что же?
— В конце концов они все-таки решили, что ты виновен в смерти Томми.
— Черта с два. В этом нет никакого смысла.
— Даже я какое-то время думала, что ты виновен,— возразила она.— А зачем тогда они снова вернулись за тобой? Зачем они за тобой следят?
— Может быть, хотят спросить еще что-нибудь. Мне не о чем беспокоиться.
— Не о чем беспокоиться? Ты еще скажи, что собираешься сейчас поехать домой, как будто ничего не случилось.
— Естественно,— сказал я.— Куда мне еще ехать?
— Они будут тебя ждать. Если ты поедешь домой, они тебя убьют.
— Убьют? Эбби, в самом худшем случае они снова начнут задавать мне свои вопросы. И вообще, у меня тоже есть вопросы, которые я хочу задать им, например, куда мне пойти, чтобы получить мои деньги. Если только ты не выяснила это сегодня на панихиде.
— Я ничего не выяснила на панихиде,— сказала она.— Чет, если ты покажешься на глаза этим людям, они тебя застрелят.
— Зачем? Не говори глупостей,— отмахнулся я.— Жена Томми приходила на панихиду?
— Нет,— ответила Эбби.— И это не глупости. Я пытаюсь спасти тебя от смерти.
— Никто меня не убьет,— сказал я.— Может, хватит об этом? Хоть что-то интересное было на панихиде?
— Приходил кое-кто из родственников Луизы, но ни один из них не знает, где она. И еще какие-то люди были, некоторые выглядели довольно сурово, но никто не сказал, что работает вместе с Томми, и поэтому я ничего не могла спросить. И тебе лучше ни о чем не спрашивать, потому что в ответ тебе снесут голову.
— Опять делаешь поспешные выводы, как в тот раз, когда ты впервые села ко мне в такси,— парировал я.— Тогда ты была убеждена, что я убийца, а теперь ты убеждена, что меня собираются убить.
— Так оно и есть, Чет. Может, ты хотя бы признаешь, что это возможно?
— Нет. Потому что это не так.
— Чет, я не хочу везти тебя домой. Они будут следить за твоим домом.
— Послушай,— сказал я.— В твоих рассуждениях есть по крайней мере одно слабое место. Те люди знали, где я живу, они меня ждали около дома, и им не потребовалось бы следить за мной. Нет, Эбби, это кто-то другой.
— Кто?
— Не знаю.
— Что они хотят от тебя?
Я покачал головой.
— Не знаю.
— Но ты не считаешь вполне возможным, что, кем бы они ни были, они хотят тебя убить?
— Нет никакой причины, чтобы кто бы то ни было хотел убить меня. Может, ты от меня отстанешь с этим? Ты, черт возьми, слишком любишь мелодраму.
— Чет, не злись. Я просто пытаюсь объяснить тебе…
— Ты просто пытаешься заразить меня своей паранойей,— сказал я, быть может, резче, чем следовало. Ее настойчивость очень уж действовала мне на нервы.— А теперь с меня хватит. Уже поздно, а завтра я должен идти на работу. Если тебе больше нечего мне рассказать, давай трогаться.
Она едва сдерживала гнев.
— Ты просто не хочешь слушать, так?
— Именно так,— подтвердил я.
— Что ж, прекрасно.
Она завела машину, сдала назад, на улицу, и поехала обратно к Экспрессвэй.
Весь обратный путь она вела машину, возможно, несколько жестко, потому что была сердита, но без выкрутасов. Время от времени я односложно обращался к ней, поясняя, как проехать к дому, но, кроме этого, мы не разговаривали.
Когда она остановилась перед моим домом, я холодно произнес:
— Спасибо, что подвезла.
Если она желает быть упрямой, пожалуйста. Я тоже это умею.
Она кивнула не менее холодно. Тоже умеет.
Я открыл дверь, в салоне зажегся свет, я уже хотел выйти, и тут сзади прозвучал выстрел. Почти одновременно с этим что-то просвистело в машине, и волосы у меня на затылке подняло порывом ветра.
Я огляделся, недоумевая, и увидел круглую дырку с лучиками трещин в лобовом стекле.
— Эй! — воскликнул я.
— Закрой дверь! — завопила Эбби.— Свет, свет, закрой дверь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: