Клайв Касслер - Дракон
- Название:Дракон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Дракон краткое содержание
Дракон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из-за двери донеслись звуки голосов. Пьеса была окончена, и зрители устремились в вестибюль.
Джордан вскочил.
- Я должен прервать нашу беседу и появиться в вестибюле, иначе моя жена по дороге домой будет изображать из себя айсберг. Спасибо, что ознакомили меня с данными, полученными вашей пташкой.
- Тут есть еще одна штука, - сказал Микер. Он вытащил еще одну фотографию из своей папочки и поднес ее к свету.
Джордан впился взглядом в странный предмет в центре снимка.
- Похоже на какой-то большой трактор. Почему это важно?
- То, что вы видите на этом снимке, - это неизвестный экипаж, едущий по морскому дну на глубине пять тысяч метров, на расстоянии не более двадцати километров от эпицентра взрыва. Вам известно, чей это аппарат и что он там делает?
- Да ... - медленно произнес Джордан. - Я не знал этого, но теперь мне это известно. Спасибо, Кертис.
Джордан повернулся спиной к совершенно сбитому с толку Микеру, открыл дверь и смешался с толпой, выходящей из театра.
Глава 15
Как и обещал, Питт вывел покалеченный вездеход из-под завала. Стальные траки визжали, продираясь сквозь застывшую лаву сантиметр за сантиметром. Мучительно медленно огромная машина пробила себе дорогу наверх, на поверхность морского дна, отряхнула щебень и песок, которые, как река, мутным потоком волочились за ней, и выкатилась на пустынную равнину.
- Мы свободны, - обрадованно вскричал Планкетт. - Очень неплохо сработано.
- Очень неплохо сработано, - передразнил его Питт. Он переключился с ручного управления на автоматическое и вызвал на экран монитора несколько географических карт. - Просто чудо, что мы вырвались наружу без протечек и механических повреждений.
- Мой дорогой друг, моя вера в тебя глубока, как море... а-а, мы под ним. Я ни минуты не сомневался в твоей стойкости.
Питт с любопытством взглянул на него.
- Если тебя так легко удалось убедить поверить мне, то у меня в Нью-Йорке есть мост, который я с удовольствием продал бы тебе.
- Какой еще мост?
- Ты что, разыгрываешь меня?
- Да, я неплохо играю в бридж. Выиграл несколько матчей. А ты?
- Я неплохо раскладываю пасьянс "Старая Дева".
Этот обмен шутками был не более чем причудливый способ оценить, в какой переплет они попали, но ведь это были мужчины, находившиеся в отлично известной им стихии, хорошо понимавшие, как опасно стать пленниками подводных глубин. И если кто-нибудь из них и испытывал страх, то не выдал его.
- Теперь, когда мы выбрались из-под оползня, что мы собираемся делать дальше? - спросил Планкетт так спокойно, словно просил передать ему чашку чая.
- План состоит в том, чтобы двигаться наверх, - ответил Питт, показав пальцем на крышу кабины.
- Поскольку у этого замечательного гусеничного трактора нет никакой плавучести, а над нами добрых пять километров морской воды, то как ты собираешься совершить невозможное?
Питт улыбнулся.
- Ты просто сиди и наслаждайся видами морского дна. Мы собираемся предпринять прогулку через горы.
- Добро пожаловать на борт нашего судна, адмирал. - Капитан Мортон безупречно отдал честь и протянул руку для приветствия, но проделал все это сугубо формально, как положено. Он не был рад этой встрече и не пытался притворяться обрадованным. - Редкий случай, когда нам приказывают всплыть посреди моря во время плавания, чтобы взять на борт гостей. Должен вам сказать, что я от этого не в восторге.
Сэндекер пригасил свою улыбку, перейдя из шлюпки "Шанхайской раковины" на мостик торчащей из воды рулевой рубки "Туксона". Он пожал руку Мор-тона с рассеянной небрежностью и с видом превосходства, который, если это вообще было возможно, делал его присутствие здесь чем-то более или менее нормальным.
- Я не дергал за ниточки, чтобы заставить вас отклониться от выполнения вашего задания, чтобы я мог заскочить к вам на коктейль, капитан. Я здесь потому, что выполняю приказ президента. Если это доставляет вам неудобства, то я готов с радостью вернуться на джонку.
Тревога отразилась на лице Мортона.
- Не сочтите за оскорбление, адмирал, но русские спутники...
- Сфотографируют нас в живых красках для развлечения их аналитиков из разведки. Да, несомненно, но нам на самом деле наплевать на то, что они увидят и подумают. - Сэндекер повернулся к Джиордино, вскарабкавшемуся на мостик. Мой помощник, директор проекта, Эл Джиордино.
Почти безотчетно Мортон приветствовал Джиордино полусалютом и провел их через люк в центр управления подлодкой. Они последовали за капитаном в небольшой отсек с прозрачным столом-планшетом для прокладки курса, за которым находился экран, дающий трехмерное сонарное изображение морского дна.
Лейтенант Дейвид Делюка, штурман "Туксона", сидел за столом. Он выпрямился в кресле, когда Мортон представил ему гостей, и тепло улыбнулся им.
- Адмирал Сэндекер, это большая честь видеть вас здесь. Я никогда не пропускал ваших лекций в Академии.
Сэндекер просиял.
- Надеюсь, я вгонял вас в спячку.
- Вовсе нет. Ваши доклады о проектах НУМА были захватывающе интересными.
Мортон бросил взгляд на штурмана и кивнул на стол-планшет.
- Адмирала чрезвычайно заинтересовало ваше открытие.
- Так что ты можешь показать мне, сынок? - спросил Сэндекер, положив руку на плечо Делюка. - Я слышал, что тебе удалось обнаружить необычные звуки, идущие с морского дна.
Делюка секунду колебался.
- Мы услышали странную музыку...
- "Русалочку Минни"? - быстро перебил его Джиордино.
Делюка утвердительно кивнул.
- Сначала ее, но затем это стало звучать похоже на марши Джона Филиппа Сузы.
Глаза Мортона изумленно сузились.
- Как вам удалось об этом узнать?
- Это Дирк, - уверенно сказал Джиордино. - Он все еще жив.
- Будем надеяться, что это так, - сказал Сэндекер, почувствовав прилив радости. Он пристально посмотрел на Делюка. - Вы все еще можете слышать эту музыку?
- Да, сэр. Как только мы зафиксировали его положение, мы смогли отслеживать источник звука.
- Он движется?
- Со скоростью примерно пять километров в час, прямо по дну.
- Они с Планкеттом, значит, сумели пережить землетрясение и выбраться оттуда на "Большом Джоне", - сообразил Джиордино.
- Вы не попытались установить контакт? - спросил Сэндекер у Мортона.
- Мы пробовали, но наше оборудование не предназначено для передачи сообщений через воду глубиной более тысячи метров.
- Мы можем связаться с ними с помощью подводного телефона, установленного на нашем аппарате, - предложил Джиордино.
- Если только ... - Сэндекер заколебался. Он посмотрел на Мортона. - Могли бы вы их услышать, если бы они пытались связаться с надводным судном, капитан?
- Раз мы можем слышать их музыку, то мы могли бы услышать и их голоса. Может быть, забитые помехами и искаженные, но я думаю, что наши компьютеры могли бы отфильтровать сигнал и выдать осмысленное сообщение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: