Дэвид Гиббинс - Атлантида

Тут можно читать онлайн Дэвид Гиббинс - Атлантида - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство АСТ, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Гиббинс - Атлантида краткое содержание

Атлантида - описание и краткое содержание, автор Дэвид Гиббинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

…Атлантида. Величайшая загадка древности. Миф, в котором ученые вновь и вновь пытаются отыскать зерно истины. Неужели покров тайны, веками окутывавший Атлантиду, наконец удастся приподнять? На борту затонувшего во времена Гомера эллинского корабля обнаружен странный золотой диск, покрытый письменами, не принадлежащими ни к одной известной историкам культуре. Подводный археолог Джек Ховард уверен: расшифровка послания на диске приведет его команду к затонувшей Атлантиде. Однако по следу Ховарда уже движутся люди, чья цель — во что бы то ни стало помешать археологам…

Атлантида - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Атлантида - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Гиббинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В наушниках зазвучал голос, слушать который Джек был готов всю жизнь.

— Потрясающее зрелище! — воскликнула Катя. — Именно здесь Африканская и Евразийская плиты сталкиваются друг с другом, создавая огромное напряжение и производя больше землетрясений и извержений вулканов, чем где бы то ни было. Стоит ли после этого удивляться, что все древнегреческие боги славились жестокостью и часто подвергались тяжелым испытаниям. Основать здесь цивилизацию — все равно что построить город на геологическом разломе Сан-Андреас.

— Да, это так, — согласился Костас, — но без тектонических движений плит образующийся под землей камень никогда бы не превратился в мрамор, а без него не было бы ни храмов, ни скульптур. — Он показал рукой на остроконечные выступы скал. — А вулканический пепел? Еще римляне обнаружили, что если добавить его в известковый раствор, то получится нечто вроде прочного бетона.

— Совершенно верно, — подтвердила Катя. — Кроме того, вулканический пепел обогащает землю, делая ее исключительно плодородной. Знаменитые равнины вокруг вулканов Этна и Везувий превратились в житницу всего Древнего мира.

Джек улыбнулся, прислушиваясь к их разговору. Костас неравнодушен к женщинам, а вместе с Катей они разделяли общую страсть к геологии, и эта тема доминировала в их разговорах на протяжении всего пути от Александрии.

«Линкс» уже возвращался в Морской музей, когда Костас получил срочный сигнал от Тома Йорка, капитана «Сиквеста». Передав сообщение Джеку, он сразу повернул на юг, по направлению к Египту. В тот вечер он прибыл в порт Александрии и с интересом наблюдал, как Джек с великим сожалением прощается с Дилленом и Хибермейером, хотя внешне все они казались совершенно спокойными.

Незадолго до этого Джек узнал, что Катя давно увлекается подводным плаванием и вообще опытная ныряльщица. Так что, когда она подошла к нему на балконе и спросила, не может ли присоединиться к их экспедиции, он не нашел причин для отказа.

— Для меня это прекрасная возможность побывать на переднем крае археологических споров, — пошутила девушка. — Мне будет очень интересно увидеть собственными глазами, что представляет собой современная археология.

Тем временем ее ассистентка Ольга должна была вернуться в Москву по каким-то срочным делам.

— А вот и судно…

Острый нос вертолета медленно повернулся на восток, и они без труда смогли различить на горизонте очертания «Сиквеста». Остров Фера остался далеко позади и уже скрылся из виду. Через несколько минут синие воды Средиземного моря заметно потемнели, будто под мрачными тучами. Костас объяснил, что прямо под ними находится гигантский затонувший вулкан, вершина которого сверху похожа на огромный атолл.

Джек включил внутреннюю связь.

— Я даже не надеялся отыскать интересную находку именно здесь, — сказал он. — Вершина вулкана скрыта под водой на глубине тридцати метров, а это слишком глубоко, чтобы образовать риф и стать причиной кораблекрушения. Думаю, наше минойское судно затонуло по другой причине.

Вскоре они зависли над «Сиквестом», а потом начали медленно опускаться. На высоте пятьсот футов стала отчетливо видна разметка на посадочной площадке.

— Однако нам крупно повезло, что судно затонуло именно здесь и на глубине, вполне доступной для подводной работы. Это единственное место на сотни миль вокруг, где глубина не превышает пятисот метров.

В наушниках послышался взволнованный голос Кати:

— Вы сказали, что судно затонуло примерно в шестнадцатом веке до нашей эры, но означает ли это, что причиной кораблекрушения стало извержение вулкана на острове Фера?

— Никаких сомнений, — воодушевился Джек. — А самое странное, что судно прекрасно сохранилось. По всей видимости, оно затонуло внезапно и быстро погрузилось на глубину семьдесят метров от вершины вулкана.

— Судя по всему, — снова вмешался Костас, — за несколько дней до извержения вулкана произошло землетрясение. Нам хорошо известно, что жители острова Фера получили этот предупреждающий сигнал и успели благополучно покинуть остров, прихватив необходимые вещи.

Джек молча кивнул.

— Извержение было такой силы, что уничтожило все вокруг на расстоянии многих миль, — продолжал Костас. — Но это оказалось только начало. Через некоторое время в жерло вулкана хлынула морская вода и произошел гигантский взрыв, ставший причиной мощного цунами. Мы сейчас находимся недалеко от острова Фера, и эти волны слегка ослабли, но даже их было достаточно, чтобы разнести в щепки любое судно, а наше осталось целым и невредимым прежде всего потому, что было укрыто мощной стеной вулкана и осталось вне пределов досягаемости разрушительной морской волны.

Вертолет завис над палубой «Сиквеста» на высоте сто футов, пока Джек ждал разрешения на посадку. Он еще раз критично оглядел свое детище, предмет гордости. Позади вертолетной площадки возвышалась трехэтажная надстройка, где могли разместиться тридцать членов экипажа и двадцать научных сотрудников. Длина судна превышала семьдесят пять метров, а это почти в два раза больше, чем «Калипсо», знаменитое исследовательское судно Кусто. Его построили на верфи в Финляндии, где обычно строили знаменитые научно-исследовательские суда для Российского института океанологии. Как и остальные, это судно было оснащено самой современной техникой, имело надежные средства связи и отличалось необыкновенной устойчивостью даже во время самого сильного шторма, чему во многом способствовала автоматическая система стабилизации с помощью специальных камер водяного балласта. Конечно, судну уже более десяти лет и оно требует определенного ремонта, но для Международного морского университета вполне подходит и по-прежнему является важнейшим средством морских исследований по всему миру.

Когда вертолет стал медленно снижаться, они увидели на горизонте темный силуэт еще одного судна. Собственно говоря, именно его появление и стало причиной красной тревоги и срочного отзыва Джека с конференции в Александрии.

Они прекрасно знали, что это за судно, и напряженно молчали, неохотно переключаясь от загадок археологии к злободневным проблемам сегодняшнего дня. Джек крепко сжал губы и хмуро наблюдал за оранжевым кругом, куда должен был сесть вертолет. Внешне он казался спокойным, но на самом деле в душе кипел от ярости. Конечно, он знал, что рано или поздно их подводные работы в этой части Средиземного моря будут обнаружены, но не думал, что все произойдет так быстро. Их оппоненты имели доступ к спутниковой системе наблюдения бывшего Советского Союза, которая способна с высоты четырехсот километров различить даже черты лица отдельного человека. А «Сиквест» был как на ладони в этой части Средиземного моря, да еще в условиях абсолютной безоблачности. К тому же судно находилось на одном месте в течение нескольких дней, что не могло не привлечь внимания посторонних.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Гиббинс читать все книги автора по порядку

Дэвид Гиббинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Атлантида отзывы


Отзывы читателей о книге Атлантида, автор: Дэвид Гиббинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x