Эллери Куин - Женщина с тёмным прошлым
- Название:Женщина с тёмным прошлым
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-009-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Куин - Женщина с тёмным прошлым краткое содержание
Эллери Квин - это коллективный псевдоним двоюродных братьев американцев Дэнииела Нэтана (Daniel Nathan 1905-1982) и Манфорда Лепофски (Manford Lepofsky 1905-1971).
С разрешения авторов под псевдонимом Ellery Queen, было опубликовано несколько книг, написанных другими авторами. Книгу "Женщина с тёмным прошлым" (Murder with a Past) написал Talmage Powell.
Женщина с тёмным прошлым - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эллери Квин
Женщина с тёмным прошлым
Глава 1
В пять часов вечера Дэйв Тулли выехал за пределы деловой части города. Для экономии времени он повернул на Ривер-стрит и вклинился в поток машин, запрудивших мост. Километра через полтора на развилке поток машин разделился. Большой «империал» бежевого цвета проследовал в восточном направлении.
Приближалась Олеандр-драйв. Тулли въехал на зеленый холм и минутой позже увидел столбик с бронзовой дощечкой «Тулли Хайт».
Поездка была длительной. Улыбаясь, он разминал затекшие ноги.
В «Тулли Хайт» его настроение всегда улучшалось. Этот поселок Тулли оформил по собственному вкусу: все, с первых эскизов плана до последнего забитого гвоздя, было сделано под его наблюдением.
«Я проделал здесь большую работу», — подумал Тулли. Улицы были широкими и вполне гармонировали с ландшафтом холма. Несколько мелких участков земли пришлось принести в жертву, но это было сделано для всеобщей пользы. Каждый дом так внезапно появлялся перед взором, словно был единственным в округе. Эта часть поселка имела вполне законченный вид.
Перед домом № 100 на Олеандр-драйв Тулли замедлил ход своей большой машины. Он свернул и подъехал к большому гаражу, выстроенному возле деревянного дома, выдержанного в староамериканском стиле. Пустота в гараже, отсутствие другой машины немного обескуражили его. Правда, Рут не могла знать, что он вернется в это время. Тулли вышел из машины. Это был высокий, широкоплечий и стройный мужчина. Его приветливое лицо имело несколько угловатые очертания. Глаза, блестевшие под отливающими металлом седыми волосами, были окружены мелкими морщинками. Стоило взглянуть на него, и ваш взор невольно обращался к его рукам в ожидании увидеть там татуировку, как на рекламах сигарет по телевидению.
— Рут! — окликнул он, войдя в дом.
Ответа не последовало, да он его и не ожидал.
Лишь только Дэйв Тулли запер за собой дверь, как на Олеандр-драйв появился скромный черный «плимут». За рулем сидел мускулистый, аккуратно одетый мужчина лет тридцати с небольшим. Его внешность была почти неприметной. Вечернее солнце блестело на его гладко причесанных светло-каштановых волосах. На нем был темный костюм, белая рубашка с узким воротничком и старомодный галстук. Руки, лежавшие на рулевом колесе, казались сильными, ногти были наманикюрены. Он остановил «плимут» позади бежевого «империала» и вышел. Его движения были неторопливыми, однако чувствовалось, что он приехал сюда не случайно.
Проходя мимо «империала», он потрогал капот машины.
Тулли зашел в современно оборудованную кухню, и в это время раздался звонок у двери. Неужели Рут забыла взять ключ? Войдя в дом, он захлопнул дверь.
Из окна передней Тулли увидел черный «плимут» и нахмурился. Затем открыл дверь и сказал:
— Хелло, Юлиан.
Вошел хорошо одетый мужчина.
— Вы только что вернулись, Дэйв?
— Пять минут назад.
— Как ваши успехи?
— Дела идут хорошо. Надеемся, что если вопрос будет поставлен на голосование, то избиратели не откажутся оплатить наш проект. Очистка реки не представляет никакой проблемы. Мы можем в мгновение ока повернуть к городу движение барж. Надеюсь, вы не откажетесь от бутерброда? Я ехал без остановок и сейчас готов есть сырое мясо.
— Большое спасибо, обо мне позаботятся дома. Но не буду вам мешать.
Тулли усмехнулся.
— Пойдемте на кухню. Вы сможете приготовить себе напиток, а я тем временем достану что-нибудь съедобное из холодильника.
Тулли провел Юлиана в кухню. Он включил кофеварку и сделал два бутерброда с холодным жареным мясом и сыром.
Взгляд Юлиана Смита встревожил его.
— Может быть, вы мне что-нибудь объясните, Юлиан?
— Сначала съешьте свои бутерброды, — ответил полицейский.
— У меня создалось впечатление, что вы спешите.
Смит смотрел на воробья, который чирикал на подоконнике кухонного окна. Когда птичка улетела и скрылась в тени восточной стороны дома, Смит сказал:
— По правде говоря, Дэйв, так оно и есть.
— Служебное дело?
Смит, кивнул.
Тулли отложил в сторону бутерброды.
— Вы работаете в отделе убийств, Юлиан. Что, кого-нибудь убили?
— Да.
— Кого?
— Мужчину по имени Кранни Кокс. Кранни — сокращенное имя от Крандалла.
Дэйв Тулли повел широкими плечами и улыбнулся.
— Вы меня сильно перепугали.
— Разве? — спросил полицейский.
— Ну, конечно. Человек трое суток не видел своей жены, а когда приехал домой, то увидел серьезное лицо парня из отдела убийств.
Тулли взял бутерброд и стал с аппетитом есть.
— Это имя ничего вам не говорит, Дэйв?
— Кранни Кокс? Не слышал. А почему вы приехали к нам? Конечно, мы всегда рады вас видеть.
Он говорил так, словно Рут была вместе с ними в кухне. Всегда «мы», подумал Смит. Этот дом был выстроен для Рут. Постройка домов доставляла Тулли радость. Может быть, именно поэтому он заработал много денег в этом округе. Но свой дом он построил с особенной любовью.
— Рут запаздывает, не правда ли, Дэйв?
Тулли взглянул на кухонные часы.
— Она меня не ожидает. Очень вероятно, что она сейчас доигрывает последнюю партию в бридж с другой соломенной вдовой.
— Обычно Рут сопровождает вас в деловых поездках, Дэйв. Почему на этот раз она так не поступила?
Дэйв Тулли внимательно изучал лицо полицейского, потом отложил в сторону остаток бутерброда.
— Вероятно, будет лучше, если вы перестанете говорить загадками, Юлиан. Скажите мне прямо и честно, что произошло
Смит сунул руку в карман и вынул оттуда предмет, завернутый в белый платок. Затем осторожно развернул его и показал Дэйву. Это был маленький револьвер.
— Это ваше оружие, Дэйв?
Тулли наклонился и посмотрел на револьвер.
— На самом деле?
Это был глупый вопрос.
— Вы его купили и зарегистрировали, когда поселились здесь.
— Ну конечно. И вы отлично знаете, почему. Наш дом был первым в поселке, и сначала здесь было дьявольски одиноко. И все же Рут…
Он умолк, не закончив фразы, и с трудом глотнул. Он был зол на полицейского, на свои панические мысли и на свой вдруг пересохший рот.
— Ради бога, Юлиан… как к вам попало мое оружие? И какое оно имеет отношение к Коксу, о котором вы говорили? Ну, говорите, что случилось?
— Он был застрелен из этого оружия, — объяснил Смит. — Мы выудили это из водосточного люка вблизи мотеля, в котором был найден труп Кокса.
Тулли был ошеломлен и машинально схватил кусок недоеденного бутерброда, словно ища у него помощи. Когда это дошло до его сознания, он отдернул руку и прижал ее к холодному краю раковины,
— Черт побери, Юлиан, что все это должно означать?
— Мне очень жаль, Дэйв, но мы вынуждены произвести арест.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: