Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас
- Название:Коммерческий рейс в Каракас
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас краткое содержание
Коммерческий рейс в Каракас - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Карен запнулась, а когда продолжила, голос её совсем увял.
- Он лежал на полу, точно как сейчас. Я не могла понять, что случилось, пока не увидела кровь и револьвер. Не знаю, почему я подобрала оружие. Сама не понимала, что делаю. потом раздался стук... Я испугалась, вы это можете понять? Я до смерти перепугалась. Я... Я не знала, что мне делать, что меня ждет... И когда увидела стенной шкаф...
Она не договорила, устало уронив руки. Джеф положил оружие на стол, подошел к ней и забрал сумочку. То, что она рассказала, и как, звучало убедительно. Но он не мог забыть, как убедительна она была во время перелета из Нью-Йорка в Майами, и потому не хотел рисковать.
Открыв сумочку, Джеф увидел бумажные носовые платки, пудру, губную помаду, сигареты, спички и кошелек. Однако заинтересовал его лишь кожаный бумажник. Открыв, Джеф недоверчиво уставился на удостоверение, которое свидетельствовало, что Карен Холмс имеет лицензию частного детектива, выданную штатом Массачусетс.
- Вы-частный детектив? - удивленно переспросил он.
Краска залила её лицо, подбородок упрямо выпятился, глаза сверкнули.
- А почему бы и нет? - вызывающе спросила она.
- И вы работаете на"Тейлор-Техас".
- Я работаю на агенство"Акме".
- Ладно, значит это "Акме"работает на"Тейлор-Техас". Откуда вы взяли снотворное, приготовили сами?
Она поколебалась.
- Я... Я должна была это сделать.
- Конечно, - саркастическим тоном согласился Джеф. - Полагаю, у вас все было договорено.
Он ждал ответа, и она собиралась заговорить, когда вдруг что-то случилось с её лицом. Она заморгала, словно стараясь не расплакаться, губы сжались, лоб прорезали упрямые морщинки. Джеф понял, что сейчас неподходящий момент для упреков. Он не думал, что она застрелила Гарри Бейкера, а то, что случилось вчера, больше не имело значения.
Вернув сумочку, он поднял с пола телефонный аппарат, попросил телефонистку прислать в номер 312 управляющего и вызвать полицию.
* * *
Наряд полиции на патрульной машине с радиотелефоном прибыл почти одновременно с управляющим отелем. Поскольку говорили они только по-испански, Джефу не оставалось ничего другого, как в ожидании стоять рядом с Карен Холмс.
После первых бурных объяснений один из полицейских подошел к телефону и несколько секунд что-то очень быстро говорил в трубку. Его коллега опустился на колени у трупа. Тем временем полицейский у телефона осматривал револьвер, стараясь не дотрагиваться до него. Потом молча, со свирепым выражением лица, уставился на Джефа с девушкой. Его форма цвета хаки сидела безукоризненно. Кожаная портупея перекрещивалась на груди, удерживая кобуру на правом бедре.
Управляющий отелем по фамилии Андреас был рыхлым толстяком с багровым лицом, редкими остатками шевелюры и синеватыми губами. Он не скрывал, что считает ответственными за случившееся Карен Холмс или Джефа, и судя по тону, готов был привлечь их к ответственности за подрыв репутации отеля.
- Вы его нашли? - спросил он. - Кто из вас?
- Оба, - ответил Джеф.
- А могу я вас спросить, каким образом? Что вы вообще искали в этом номере? Когда вы прибыли в отель, мистер Лейн?
Джеф хотел было ответить, но тут же решил, что с него хватит.
- Послушайте, - сказал он раздраженно, - поскольку здесь полиция, то если они говорят по-английски, мы им все и расскажем. Не вижу основания делать это дважды. Если вы захотите подождать, то скоро все услышите.
Андреас что-то сердито буркнул про себя, но его любопытство недолго подвергалось испытанию; дверь тут же распахнулась и вошли двое. При виде их полицейские вытянулись по стойке"смирно", выслушивая приказания. Отвечая, один из полцейских показал на револьвер. Потом они откозыряли, развернулись кругом и покинули номер.
Младший из двоих прибывших снял свою серую фетровую шляпу и бросил её на кровать. У него была довольно светлая кожа, широкие скулы, и очень темные глаза под густыми бровями. Не двигаясь с места, непроницаемым взглядом он окинул труп, потом посмотрел на Карен Холмс и Джефа, и наконец на Андреаса.
Венесуэльцы обменялись несколькими фразами по-испански, при этом лицо управляющего побагровело ещё сильнее, он пожал плечами и вышел. Когда за ним закрылась дверь, человек повернулся к Джефу.
- Я сказал мистеру Андреасу, что мы за ним пошлем, если понадобится, начал он по-английски почти без акцента. - Меня зовут Рамон Цумета. Я начальник отдела по расследованию убийств.
- Джеффри Лейн, - представился Джеф. - А это мисс Карен Холмс.
- А это кто? - Цумета взглянул на труп.
- Его звали Гарри Бейкер, - ответил Джеф. - Частный детектив из Штатов.
- Так... И вы его знали?
- Он работал на меня.
Цумета кивнул и бросил что-то по-испански своему спутнику, который тем временем обыскал карманы Бейкера и теперь нес к окну узкий стул с прямой спинкой. Он сделал девушке знак сесть. Та поблагодарила, и Цумета продолжил:
- Кто нашел его?
- Я, - ответила Карен, и повторила историю, которую рассказывала Джефу, только чуть подробнее.
- А вы, мистер Лейн?
Джеф начал с прибытия в аэропорт и рассказал все, что знал, не пропуская ничего. Цумета время от времени кивал, его внимательный взгляд давал понять, что все услышанное будет тщательно проверено и взвешено. Потом он подошел к столу и осмотрел револьвер.
- Вы нашли оружие на полу, мисс Холмс? - повернулся он к Карен. - Вы машинально подняли его и взяли с собой в стенной шкаф? А вы, мистер Лейн, отобрали револьвер у мисс Холмс? - Он пожал плечами и взял оружие в руки. Да, отпечатки пальцев можно не снимать...
Цумета быстро осмотрел оружие со всех сторон и сунул в карман куртки; затем повернулся к двери, в которую только что постучали. На его"-Си!" вошел человек с медицинской сумкой, за ним двое со скатанными носилками.
- Привет, Рамон, - поздоровался врач и тут же опустился на колени рядом с трупом. Приложил к груди стетоскоп, потом обследовал небольшую рану с посиневшими краями в груди Бейкера. Врач комментировал свою работу какими-то пояснениями, которые остались тайной для Джефа и Карен, и наконец указал на темное пятно на пиджаке. Когда в дело включились двое с носилками, Джеф отвернулся к окну и раздвинул шторы. Карен уже стояла там, глядя во мрак, а он смотрел поверх её плеча на плавательный бассейн и освещенную террасу, и дальше-на двор отеля, на кривые улицы, вившиеся по соседним холмам. Так он стоял, пытаясь ни о чем не думать. Гороло сжимали спазмы. Потом он услышал, что дверь номера закрылась.
Вскоре опять постучали, и открыв, Джеф обнаружил Цумету, беседующего с тремя бедно одетыми людьми. Когда те ушли, Цумета вернулся в номер, чтобы закончить допрос.
- Вы можете сказать, по какому делу Бейкер на вас работал?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: