Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами
- Название:Загадка с девятью ответами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами краткое содержание
Загадка с девятью ответами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он протянул находку своим спутникам, осторожно держа ее кончиками пальцев, чтобы не оставлять отпечатков. С первого взгляда казалось, что перед ними - ничем не примечательный, дешевый мундштук, один из тех, что продаются в любой табачной лавке. Но когда сэр Клинтон перевернул его на другой бок, инспектор и Рингвуд увидели муху, навеки погруженную в янтарь.
- Я тысячу раз слышал о том, что в янтаре частенько находят мух, но своими глазами вижу такое впервые,- проговорил сэр Клинтон.
Доктор Рингвуд наклонился ниже, разглядывая находку.
- Эту штуку легко опознать,- заметил он.- Я тоже никогда раньше не видел мух в янтаре. А эта, со своими полураскрытыми крылышками, должна быть хорошо известна всем приятелям ее владельца.
- Хотя она может не иметь никакого отношения к делу.- вмешался инспектор.- Вполне вероятно, что мундштук потерялся еще летом, когда здесь жили хозяева. Какой-нибудь гость обронил... Или он принадлежит одному из Хассендинов.
Держа мундштук вертикально, сэр Клинтон заглянул в отверстие для сигарет.
- Нет, его потеряли не летом, инспектор. В фильтре полно смолы. За пару месяцев она успела бы окончательно загустеть. Нет, мундштуком пользовались совсем недавно - вчера или позавчера.- Он подошел к окну.- Прошу вас, принесите это ваше устройство, инспектор, и насыпьте порошка вот сюда.
Флэмборо повиновался, однако усилия его были вознаграждены жалким результатом: лишь два бесформенных пятна проступили на рукоятке задвижки.
- Ничего!- с заметным разочарованием воскликнул доктор Рингвуд.
- Ничего,- подтвердил сэр Клинтон, вручая рукоятку Флэмборо. Тот бережно спрятал ее.
- Нам еще предстоит осмотреть тело,- напомнил сэр Клинтон.Займитесь-ка этим, инспектор.
- От этих новомодных платьев не много толку,- произнес Флэмборо, окидывая вечерний наряд убитой презрительным взглядом.- Но у нее с собой наверняка была сумочка... Вот она!
Из промежутка между телом и подлокотником он извлек маленькую сумочку.
- Разумеется, пудреница,- начал перечислять он,- зеркальце в серебряной оправе, без инициалов. Маленькая расческа. Помада - почти новая, пользовались ею всего пару раз. Денег нет. Носового платка нет.
- Платок миссис Силвердейл вы нашли вчера в машине,- напомнил сэр Клинтон.
- Тогда, я полагаю, можно с уверенностью утверждать, что перед нами действительно ее тело. Что ж, похоже, все.
- А кольца у нее на руках? Посмотрите, можно ли их снять. На внутренней стороне может быть что-нибудь выгравировано,- предположил сэр Клинтон.Некоторые женщины любят такие вещи.
Руки умершей еще не успели затвердеть, и инспектору Удалось справиться с заданием. Поднявшись на ноги с тремя кольцами в руке, он принялся их пристально разглядывать.
- Вы были правы, сэр. Это - ее обручальное кольцо. Здесь выгравировано "7.11.23" - должно быть, дата свадьбы. И па обеих сторонах инициалы: "И. С." - очевидно, Ивонн Силвердейл, и "Ф. С." - имя ее мужа. Теперь бриллиантовый перстень, который она носила поверх обручального, чтобы оно не свалилось. Посмотрим... Здесь дата - "4.10.23" - и по обе стороны от нее те же инициалы. Это, наверное, кольцо, подаренное в честь помолвки. Хм! Недолго же они думали - обвенчались через месяц и три дня после обручения!
Передав два кольца сэру Клинтону, он занялся третьим.
- Снято с мизинца. Простая золотая печатка с переплетенными "И" и "С". Судя по всему, перед нами и в самом деле миссис Силвердейл, сэр. Внутри гравировка... Хм! Здесь что-то новенькое! Дата - "15.11.25", а по обе стороны стоит только по одной букве: "И" и "К". Загадочно!- заключил он, испытующе глядя на шефа в надежде прочесть что-нибудь по его лицу.
- Совершенно с вами согласен, инспектор,- было все, что он получил в ответ.- А теперь снимите браслет и жемчужную нитку с шеи. Есть ли на браслете что-нибудь примечательное?
- Ничего, сэр,- сообщил Флэмборо после беглого осмотра.
- Что ж, когда вернемся в город, положите все это в надежное место. Все ли мы осмотрели?
Он обвел комнату внимательным взглядом. Внимание его привлекло второе окно в боковой стене. Занавески на нем были все еще задернуты, но между ними светилась узкая щель. Сэр Клинтон задумчиво разглядывал ткань, как вдруг какая-то новая мысль, казалось, посетила его.
- Выйдем на минутку,- провозгласил он и, показывая пример, зашагал через холл к парадной двери.- Посмотрим вот на это окно... Прошу вас, отойдите подальше.
Он замер рядом с окном, пристально изучая землю.
- Видите, инспектор? Отчетливых отпечатков здесь нет, но кто-то явно ставил ногу на этот ящик для цветов на краю дорожки. Доска сломана... и, судя по виду, сломана совсем недавно.
Осторожно ступая, он подошел к клумбе, примостившейся прямо под окном, и согнулся так, чтобы глаза его оказались на одном уровне с щелью в занавесках.
- Очень интересно,- проговорил он, оборачиваясь к своим спутникам.Отсюда прекрасно просматривается комната, и, похоже, вчера ночью кто-то этим воспользовался, В запертый темный дом никто заглядывать не стал бы, значит, следует предположить, что именно луч света привлек его к окну.
Инспектор даже не попытался скрыть охватившую его радость.
- Только бы нам его заполучить! Возможно, он видел сцену убийства с начала до конца.
Но сэр Клинтон был настроен куда менее оптимистично.
- Это - всего лишь гипотеза,- прохладно заметил он.
Тем временем в душе инспектора пробудилась природная любовь к справедливости, заставляя его разразиться запоздалыми извинениями:
- Вы были совершенно правы насчет "господина Судьи", сэр. Он - наша козырная карта. Если только нам удастся поймать его и выспросить, что он видел вчера ночью, то все остальное будет просто, как дважды два!
Сэр Клинтон не сумел сдержать улыбки.
- Вы чертовски спешите с выводами, инспектор, как ни стараюсь я охладить ваш пыл! Может, этот Любопытный Том {персонаж легенды о леди Године. Граф Мерсийский обложил город Ковентри непосильным налогом. Его жена заступилась за жителей. Граф пообещал отменить налог, если она проедет обнаженной через весь город. Все жители зашторили окна, кроме портного Тома, которого в наказание за подглядывание немедленно поразила слепота.} и есть господин Судья, а может, и нет. Ни одну из этих версий мы не в состоянии доказать.
Он возвратился на дорожку.
- Нам придется оставить вас здесь за главного, инспектор. Такая уж у вас участь! Я пришлю вам сменщика вместе с экспертом. Пусть займутся планом помещения. И распоряжусь, чтобы приехали за телом миссис Силвердейл.
- Хорошо, сэр. Я останусь, пока меня не сменят.
- Тогда мы с доктором покинем вас.
И они вдвоем зашагали к воротам. Когда автомобиль тронулся с места, сэр Клинтон повернулся к своему спутнику:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: