Энн Грэнджер - Под камнем сим
- Название:Под камнем сим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02765-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Грэнджер - Под камнем сим краткое содержание
Цыган Дэнни Смит, охотившийся на кроликов, обнаружил вблизи железной дороги труп жены фермера Хью Франклина, а также рюкзачок его дочери Тамми. Позже Дэнни тайно вернул рюкзачок девочке. Несмотря на определенные улики, Хью Франклин не признает себя виновным в убийстве. Полиция уверена в обратном. И только Мередит Митчелл и ее друг суперинтендент Алан Маркби не считают расследуемое дело таким уж однозначным. В том числе и потому, что Тамми ведет себя странно, словно ей есть что скрывать…
Под камнем сим - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Когда смотрели, когда разговаривали.
Тамми все сильнее дергалась, то и дело сверкая глазами на дядю.
— По-моему, констебль, — громко сказал Саймон, — вы услышали достаточно. На сегодня хватит.
— Спасибо, Тамми, молодец, — кивнула Джинни и встала. — Ты нам очень помогла.
Ей показалось, что в расширившихся глазах девочки вспыхнул тревожный страх, губы приоткрылись и вновь крепко сжались. Она чуть не спросила, в чем дело, но вмешался назойливый дядя, давно поджидавший удобный момент, чтобы ринуться на защиту племянницы.
— Я вас провожу.
— Чудесный старый дом, сэр, — заметила Джинни, пока он поспешно вел ее по коридору.
— Да, — односложно ответил он. — Всего хорошего.
Дверь крепко захлопнулась у нее за спиной.
— Ну, Тамми, почему же ты так испугалась, что помогла полиции? — размышляла вслух Джинни, выезжая со двора. — Осмелюсь сказать, потому что решила ничем ей не помогать. А по какой причине?..
Саймон вернулся в гостиную.
— Отлично, умница, — похвалил он племянницу.
Холодные серые глаза мельком глянули на него.
— Да, дядя Саймон.
Приближаясь к Хейзлвуду, Джейн Брейди увидела выезжавшую с фермы машину констебля Холдинг без опознавательных знаков, которая направилась мимо нее в сторону Бамфорда, и с тревогой задумалась, кто бы это мог быть. Въехав во двор, она обнаружила другого визитера — мужчину, стоявшего возле зеленого внедорожника и беседовавшего с Хью. Оба оглянулись на остановившийся автомобиль, Джейн опустила стекло и крикнула:
— Я не вовремя?
— Нет, — сказал Хью. — Тамми дома. Идите.
Смутно послышалось бормотание другого мужчины:
— Возможно, она не захочет еще раз…
Последних слов не разобрать.
Джейн вышла из машины, по пути опознав в незнакомце Саймона Франклина, с любопытством отыскивая в нем сходство с братом, хотя в целом этот горшок с кашей выглядит совсем иначе. Хлипкое сложение, замотанные пластырем очки, кабинетная бледность придают ему беспомощный ученый вид по контрасту с независимым Хью, тружеником земли. Впрочем, с виду немощный Саймон смотрит на нее враждебно.
Хью махнул на него рукой:
— Вы знакомы с моим братом?
Сказать, что видела его на дознании, было бы нетактично. Поэтому Джейн просто проговорила:
— Очень рада встретиться с вами, — и протянула руку. — Тамми мне рассказывала о своем дяде.
Слова прозвучали тепло, искренне. В любом случае интересно познакомиться с Саймоном Франклином.
Тот смягчился, обменялся рукопожатиями, хотя без особой приязни.
— Значит, вы мисс Брейди. Я о вас тоже слышал и от племянницы, и от брата. — Он бросил взгляд на Хью. — Отрадно видеть, что школа так горячо заботится об ученицах.
— В тяжелые моменты стараемся помочь всем, чем можем, — ответила Джейн.
Саймон отреагировал полуулыбкой:
— Разумеется. Не сомневаюсь. — И мигом уничтожил всякое возможное благоприятное впечатление о себе, добавив: — Впрочем, все зависит от платы за обучение, правда?
Учительница задохнулась от негодования, слыша стать откровенное оскорбление.
— Ничего подобного! Дело вовсе не в плате!
— Пожалуйста, не обижайтесь, мисс Брейди, — усмехнулся Саймон, только усугубив дело. — Я вовсе не предполагаю, будто вы заботитесь о Тамми по иным соображениям, кроме ее полного благополучия.
— Мисс Брейди зовут Джейн, — подсказал Хью, позабавленный диалогом. — Не задирай ее, Сай, ответит по полной программе. Учит меня организованности.
Саймон кашлянул и сурово взглянул на брата:
— Ладно, потом договорим. Мне все равно надо ехать. Приятно познакомиться, мисс Брейди. — Он открыл дверцу машины. — Дай знать, если я тебе снова понадоблюсь, Хью.
— Конечно, спасибо. Ты очень хорошо все устроил.
«Ренджровер» с ревом умчался, и Хью повернулся к Джейн:
— Не поддавайтесь на подначки Саймона. Есть у него такая манера.
— Я хотела его попросить прийти к нам, рассказать шестиклассницам о своих трудах. Теперь даже не знаю, — мрачно призналась она.
— Попросите. Он мастер говорить об истории, книгах и прочем. — Хью кивнул на дом. — Тамми будет вам рада. У нас еще кое-кто побывал. Прямо перед вашим приездом.
— Я видела машину, — кивнула Джейн. — Точно не помешаю? Могу уехать. Кажется, вашего брата спугнула… — Она поморщилась. — Ведь он был не слишком рад моему появлению? Не одобряет либо меня, либо моего присутствия здесь.
Хью нахмурился:
— Не уезжайте. Саймон мне не сторож. Плевать, одобряет он наших гостей или нет. — Он передернул плечами. — Всегда был чересчур заботливым. И вовсе вы его не спугнули, он уже сам домой собирался. Приехал поприсутствовать на беседе констебля полиции с Тамми. Она что-то вроде детектива в штатском, как тот, что раньше приходил. Это ее машину вы видели. Мне не больно-то понравилось, что Тамми будут допрашивать. Саймон предлагал отказать. Я чуть не послушался. — Он опять помрачнел. — То есть одно дело меня пытать, а ее совсем другое, правда? Потом думаю, ну, если она решила, что выдержит… и будет не одна… с Саймоном… Видно, полиция не пожелала меня допустить.
Джейн видела, как напряглось его лицо, углубились морщины, нахмурились брови. Сегодня на нем был другой пуловер, хотя тоже с продранными локтями, поэтому выглядел он не лучше прежнего.
— В чем дело? — Хью заметил ее пристальный взгляд и оглядел свои руки. — Свитер?..
— Простите… Знаете, я могу починить… постараюсь. Вязать не очень умею, а как-нибудь заштопать, наверно, удастся…
— Не надо. — Он дернул обрывок нитки, отчего стало лишь хуже. — Это специально для грязной работы. Знаете, я настоящий фермер, а не хозяин пансионата с парой-тройкой животных для шоу.
Должно быть, виду нее был озадаченный, поскольку он счел нужным объяснить:
— Я имею в виду Дерри Хейворда с его женой из Черри-Три. Не ферма, а отель, — с отвращением добавил Хью.
— То есть они там устроили пансионат?
— С прогулками на пони. Пускают горожан кататься по своей земле. Потом дают чуточку поиграть в фермеров, скажем, кур и гусей покормить. Коз купили. Я спрашиваю, для чего, а он отвечает: пусть дети играют. Не их родные дети, а постояльцев. Что это — зоопарк? Хотя, не побоюсь сказать, дела у них идут лучше, чем у меня, — признал он. — Значит, не мне их критиковать. Говори про Дерри что хочешь, в идеях у него никогда нет недостатка. Хотите чаю или еще чего-нибудь?
— Спасибо, я сейчас приготовлю. — Возможно, именно этого Хью от нее и ждет. — Неприятно, что Тамми расспрашивала полиция, но, наверно, это неизбежно. Пожалуй, хорошо, что вы разрешили, только, надеюсь, девочка не сильно разнервничалась. О чем шел разговор?
— По словам Саймона, констебль спрашивала про тот вечер… когда убили Соню. По мнению Саймона, хотела допытаться, слышала ли Тамми нашу ссору с Соней. А она не выдала, даже если слышала. — Хью прищурился. — Слышала или нет, не знаю. Не удивился бы. Мы не шептались. С другой стороны, сквозь стены старого дома даже грузовиков не слышно. Наружные почти три фута толщиной в основании. Двери из сплошного дуба. Как только закроешь, ни звука не проникает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: