Ален Жермен - Дело Каллас
- Название:Дело Каллас
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-043204-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ален Жермен - Дело Каллас краткое содержание
О соперничестве оперных примадонн ходят легенды – иногда забавные, иногда – пугающие.
Но теперь от этого соперничества повеяло преступлением…
Бутафорский кинжал заменен настоящим…
Прожектор падает внезапно – и приземляется удивительно точно…
У гильотины не срабатывает стопорное устройство – и ее лезвие приносит смерть…
Слишком много подозреваемых.
Слишком много мотивов.
Слишком трудно будет найти убийцу!..
Дело Каллас - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Поздравляю, Эрнест, похоже, вы сделали очень важное открытие! Как только увижу Бертрана, – самое позднее сегодня вечером, – все ему передам. Он может вам позвонить?
– Меня не так-то легко застать. Я сам попытаюсь дозвониться до него.
– Как хотите. К сожалению, вынужден прервать нашу беседу: через минуту у меня операция.
– Простите, что отвлекаю вас.
– Ничего. До встречи.
– До встречи.
Четвертый акт
39
– Ух ты! Вкусно пахнет! Это что? – спросил Бертран, целуя Жан-Люка в шею.
– Филе морского языка.
– Рассказывай.
– Скручиваешь каждую филейную полоску, осторожно обматываешь ее ниточкой и оставляешь томиться в собственном соку на медленном огне. В другой чугунной кастрюле варишь мидии в луковом соусе. Затем очищаешь их от раковин и раковины выбрасываешь. Они свое дело сделали!
Хирург безраздельно царствовал в своей сверхмудреной кухне-лаборатории, безупречно чистой, как операционная. Он перелил через дуршлаг содержимое чугунной кастрюли в другую кастрюльку и продолжил демонстрацию.
– Увариваешь полученный навар, добавив туда сметану, стакан белого вина и немного томатной пасты, потом взбиваешь… Это рецепт моей бабушки. Затем выкладываешь рыбу на блюдо, снимаешь нитки. Видишь, филе сохранило форму. Выжимаешь на него лимон, поливаешь все это соусом и обкладываешь мидиями. Вот и все! Готово, можно есть. Бери рис, а я понесу рыбу. Остается только зажечь свечи. Прошу к столу.
– Вот это стол! – восхитился Бертран.
– Рад, что тебе нравится, – поблагодарил Жан-Люк с видом экспериментатора, удачно завершившего опыт.
– Приятного аппетита.
– И тебе тоже.
– Если когда-нибудь тебе надоест хирургия, ты сможешь реализовать себя в кулинарном искусстве. До чего же вкусно!
– Обожаю готовить: снимает напряжение. На-ка, попробуй этот монбазиляк. Красивый цвет, не правда ли?
– А какой аромат! За твое здоровье.
– За твое. М-м-м, весьма, весьма… Хорошее, крепкое, и рот не вяжет.
– Ты хочешь сказать: превосходное! – еще раз восхитился Бертран, ставя свой бокал. – Прелесть!
– Как прошел день, инспектор?
– «Рутина и тайна», – ответил Бертран, подражая Саре Бернар.
– Никаких известий о твоей исчезнувшей красотке?
– Абсолютно, испарилась, как по волшебству. Да и была ли она!
– Положи себе еще, пока горяченькое, и не устраивай трагедию.
– Охотно.
– И все-таки она должна где-то быть…
– Конечно, но где? В Милане, в Париже, в Лондоне, в Афинах? Она уехала, не оставив адреса.
– А окончательно установлено, что речь идет об одном и том же лице?
– Во всяком случае, пока что речь идет об одних и тех же фамилии и имени.
– И в Греции тоже?
– Да, организаторы фестиваля подтвердили это сегодня утром. Официально Сесилия была Линой.
– Что теперь делать?
– Дай-ка мне немного хлеба, я соберу соус… Точно не знаю, будем продолжать поиски.
– Возьми большой кусок, он посвежее… Думаю, ты ее найдешь. А как у Уильяма? Что у него нового?
– Наш дорогой Билл больше занят Айшей, чем делом. У него все мысли – о предстоящем браке. Я и не предполагал, что он такой сентиментальный.
– Не так-то уж и плохо, правда?
– Попахивает ограниченностью.
– Хватит выпендриваться, ты еще более сентиментален, чем он!
– Да, но не настолько!
– Та-та-та-та… ты уже позабыл, как объяснялся мне в любви. Хочешь, освежу твою память?
– Не надо, сдаюсь!
– Уф, ты прощен на последней секунде! Иначе лишился бы десерта!
– А что на десерт?
– Мое фирменное мороженое с абрикосами.
– Ты и это умеешь делать!
– Только гвоздичная приправа к нему куплена в кондитерской.
– Я помогу тебе убрать со стола.
– Смотри, поосторожнее с посудой моей бабушки. Я берегу ее как зеницу ока.
С преувеличенной осторожностью, нарочно споткнувшись, чтобы пощекотать нервы своего «милого доктора», Бертран перенес на кухню сервиз «Ришелье» из темно-синего фарфора с тонким рельефным золотым узором. Жан-Люк делал испуганные глаза, чем доставлял удовольствие своему другу. Они охотно предавались такой игре, дабы не утратить чувство юмора.
Вообще их квартира дышала жизнерадостностью. Анфилада больших комнат в чисто османском стиле. Стены и потолки украшены лепным орнаментом, покрытым белой эмалью, блестящий светлый паркет, никаких ковров, никаких обоев, только большие абстракционистские полотна на стенах да необходимая мебель. В гостиной господствовали черная кожа и хромированная сталь, введенные Ле Корбюзье еще в начале века, но выглядевшие вполне современно. Веселое пламя плясало в камине. Около очага урчал серый породистый котенок, домашний баловень, подарок Иветты, которая подобрала его, брошенного, на улице.
– Где ты достал абрикосы в это время года?
– Я заморозил их еще летом.
– Невероятно, можно подумать, что они только что сорваны.
– В мороженом усиливается вкус фруктов.
– Вкуснотища. А что у тебя в больнице?
– Три аппендицита, два случая преждевременных родов, одна ампутация и четыре сломанные ноги!
– Даже так!
– Да нет, шучу! Я старался спасти одну руку… несчастный случай на производстве… Девушка…
– Кстати, о руках… Ты помнишь, какие руки были у Эрмы Саллак?
– Да, длинные и тонкие кисти, немного великоватые…
– Правильно.
Бертран замолчал, поскреб подбородок.
– А кисти Сенты Келлер помнишь?
– Смутно. А ведь я смазывал ожог, когда она ошпарилась, уронив чайник в гостиной миссис Джонсон… Ты прав, похоже, это те же самые руки! Я до этого момента и не думал об этом.
Бертран кашлянул, прочищая горло, затем задал еще один вопрос:
– А кисти Сесилии Геропулос?
– Я заметил на тыльной стороне правой кисти коричневатое пятно, когда нас знакомил Эрнест Лебраншю. Профессиональная наблюдательность!
– Не сомневаюсь. А это пятно могло быть следом старого ожога? Вопрос к профессионалу.
– Вполне вероятно, инспектор. Но чтобы сказать с уверенностью, следовало бы рассмотреть его повнимательнее.
– Следовательно, Эрма Саллак, Сента Келлер и Сесилия Геропулос – одно и то же лицо! Пойду приготовлю кофе.
– Не очень крепкий, ладно?
– Как всегда, один сногсшибательный и один чуть подкрашенный!
– А маленькая Лина? – спросил Жан-Люк погромче, чтобы его мог слышать Бертран, уже возившийся на кухне.
Ответ пришел вместе с шумом текущей из крана воды и звяканьем чашек:
– Из одной девочки выросли три женщины. Какая мелодрама! – После короткого молчания он добавил: – Странно, что Эрнест не позвонил мне после переданного на прошлой неделе через меня послания.
– Должно быть, заперся где-нибудь и перечитывает гранки. Он сказал, что книга выйдет к Рождеству.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: