LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Джулия Витерс - Старая мельница /Из сборника «Замок в лунном свете»/

Джулия Витерс - Старая мельница /Из сборника «Замок в лунном свете»/

Тут можно читать онлайн Джулия Витерс - Старая мельница /Из сборника «Замок в лунном свете»/ - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детектив, издательство ДЕКОМ, ИМА-пресс, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джулия Витерс - Старая мельница  /Из сборника «Замок в лунном свете»/
  • Название:
    Старая мельница /Из сборника «Замок в лунном свете»/
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ДЕКОМ, ИМА-пресс
  • Год:
    1994
  • ISBN:
    5-80050-022-3
  • Рейтинг:
    4.12/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джулия Витерс - Старая мельница /Из сборника «Замок в лунном свете»/ краткое содержание

Старая мельница /Из сборника «Замок в лунном свете»/ - описание и краткое содержание, автор Джулия Витерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

С того момента как Сюзанна с мужем появляются в Данвиче, их окружает атмосфера напряжения и тревоги. Невидимые тени сгущаются над их головами в предвосхищении решающего часа: последний отпрыск проклятого рода вернулся к месту проклятья.

Старая мельница /Из сборника «Замок в лунном свете»/ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Старая мельница /Из сборника «Замок в лунном свете»/ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Витерс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сюзанна содрогнулась. Майк похлопал ее по плечу, но промолчал. Не было ни ветерка, и ядовитый болотный туман, казалось, висел неподвижно, сгущаясь вокруг них. Они проплыли мимо каких-то обломков, покрытых липкой грязью и грязно-зеленым мхом. На одном островке они заметили дохлую, полуразложившуюся болотную птицу.

— Мы натыкаемся на самое интересное, да? — спокойно отреагировал Майк.

— Мне не нравится это место.

Майк ничего не ответил ей.

Они были уже на середине пути. Туман еще больше сгустился. Оба берега скрылись из виду. Шум мотора тонул в тяжелой мгле. А из-за того, что не было видно берегов, создавалось впечатление, что паром стоит на одном месте.

— Знаешь, что мне это напоминает? — спросила Сюзанна. — Из греческой мифологии. Реку Стикс, которая разделяет земли живых и умерших. И я почти верю, что этот старик — Харон, перевозчик мертвых душ в подземный мир.

Майк погладил ее по голове:

— Успокойся. Ты слишком даешь волю дурному воображению.

Она молча кивнула.

Тут они увидели едва различимую полоску противоположного берега. Она становилась все шире и отчетливее по мере того, как паром продвигался вперед.

— Ну, что же, — сказал Майк, стараясь придать побольше бодрости своему голосу, — немного мрачновато, но это, точно, не подземный мир.

Пристань в Данвиче выглядела мало сказать неэстетично, она вообще непонятно как держалась. Доски поросли зеленым мхом, а настил уже наполовину сгнил.

Майк с сомнением посмотрел на то, что называлось пристанью, потом взглянул на паромщика. Старик промолчал. Майк рассердился, но решил больше не задавать ему вопросов. Он рассудил, что, если старик не высадил их с самого начала, то можно надеяться, что пристань выдержит машину. Он сунул паромщику плату за провоз, сел вместе с Сюзанной в замызганный MG, завел мотор и стремительно съехал с парома, как только старик опустил борт. Но сразу же сбавил скорость и отругал себя за то, что позволил раздражению руководить своими поступками.

Позади них на краю парома стоял старик и, засунув руки в карманы, с неприязнью следил за удалявшейся машиной.

Глава вторая

Машина удалялась по грязной проезжей дороге прочь от пристани. Было сыро и мрачно. Неясные длинные послеполуденные тени придавали окружающему каменистому ландшафту еще большую непривлекательность. Сюзанна рассматривала голую, бесплодную пустошь, и Майк, увлекшись дорогой, не заметил мрачного выражения ее лица. Они ехали мимо старых корявых деревьев, неестественно изгибавших свои голые ветви, мимо каменных развалин, поросших вьюном и непроходимыми зарослями шиповника.

У Сюзанны внезапно возникло ощущение надвигающейся беды. Она только повернулась, чтобы поделиться с Майком, как услышала шум плохо отрегулированного мотора и резкий гудок откуда-то сверху. Майк бросил взгляд в зеркало заднего вида, а Сюзанна быстро повернула голову назад.

— Откуда он взялся? — пробурчал Майк. — Наверное, вырулил с какой-нибудь боковой дороги.

За рулем грузовика сидел молодой человек с резким характерным лицом, пожалуй, красивым, но вызывающе наглым. Жесткие пряди его густой шевелюры падали на лоб. Грубыми жестами он показывал им, чтобы они освободили ему дорогу. Майк прижался к правой стороне, но грузовик все равно не мог протиснуться по оставшейся узкой полосе. Водитель, не переставая, сигналил.

— Вот идиот! — воскликнул Майк. — Куда же я денусь? Да и он не может ехать быстрее на своей колымаге по такой дороге, если не хочет перевернуться.

Грузовик быстро догонял MG.

— Он в нас врежется! — вскрикнула Сюзанна.

Майк взглянул в зеркало:

— Он просто хочет нас попугать, — ответил он сквозь зубы.

— Майк!..

Крик Сюзанны был прерван ударом сокрушительной силы; грузовик ударил по бамперу MG. Майк с трудом удержал ее на дороге.

— Он опять приближается! — в ужасе закричала Сюзанна.

На этот раз Майк был готов к удару и не потерял управление, как в первый раз. Это продолжалось несколько минут — грузовик то чуть отставал от них, то рывком бросался вперед. MG бросало из стороны в сторону, несмотря на все старания Майка. Сюзанна судорожно прижала руку к горлу и прикусила нижнюю губу. Она не могла произнести ни слова. Молчал и Майк.

Наконец на плавном повороте Майк увидел, что дорога расширилась. Он сразу же свернул на обочину и остановился.

Грузовик с грохотом промчался мимо. Уцепившись за его борта, в кузове сидели четверо молодых людей. Они оживленно кричали и махали пятому, лежавшему на маленьких салазках, которые грузовик тащил за собой. Парень был бледным, его волосы развевались на ветру. Он судорожно уцепился за короткую веревку, связывающую салазки с машиной. Из-под тяжелых стальных полозьев летели комья грязи.

— Держись! — кричали они ему.

— Эй, Рик! Едем дальше!

Грузовик и сани подбросило на колдобине, все четверо загоготали и скрылись за поворотом.

Майк и Сюзанна ошалело смотрели друг на друга. Майк включил зажигание, передачу и вырулил на основную дорогу. Проехав поворот, они увидели невдалеке судоремонтные мастерские Данвича. Именно к ним быстро приближался грузовик.

— Я не понимаю, зачем они это сделали?

— Может, это вид спорта, — кисло заметил Майк. — В Нью-Йорке развлекаются, скидывая на полицейских кирпичи с крыш.

— Но они же убьют парня!

— Угу, — безучастно проговорил Майк.

Колючая проволока огораживала территорию верфи.

Грузовик на большой скорости въехал в открытые ворота, и водитель сразу же нажал на тормоз. Машину занесло так, что салазки с Риком слетели с дороги и со всего размаха ударились о ворота из колючей проволоки.

Сюзанна тихо вскрикнула. Майк был мрачен.

Рик, видимо, потерял сознание и был весь в крови. Он повис на воротах, зацепившись за них одной рукой, неестественно вывернутой в плече. Водитель и четверо парней выскочили из грузовика и подбежали к нему. Когда Кельтоны подъехали к верфи, те уже сняли беднягу с ворот и волокли его к ближайшему бараку.

Майк выключил зажигание. Они посидели в машине еще некоторое время, оглядывая окрестности. С полдюжины убогих, покореженных ветром строений теснились около верфи, ненадежно притулившейся у самого берега. Этот поселок, казалось, жил еще в прошлом веке. Вдалеке одиноко возвышались бесплодные холмы. Их верхушки были окутаны темными тучами. Признаки жизни можно было заметить только около мастерских. Майк завел мотор и двинулся к ним. Пара рыбачьих лодок, явно отслуживших свой срок, качались на воде.

Около них несколько пожилых людей чинили рыболовную сеть, разложив ее прямо на песке. Они проводили глазами красную спортивную машину, но ни у одного из них на лице не отразилось и тени удивления или интереса. Майк проехал мимо нескольких сбившихся в кучу строений, настоящих лачуг, ветхих и на первый взгляд нежилых.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Витерс читать все книги автора по порядку

Джулия Витерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Старая мельница /Из сборника «Замок в лунном свете»/ отзывы


Отзывы читателей о книге Старая мельница /Из сборника «Замок в лунном свете»/, автор: Джулия Витерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img