Ричард Лаймон - Остров
- Название:Остров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - Остров краткое содержание
Остров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Но она никуда еще не делась, - заметил Эндрю.
- А по мне, так ее уже не спасти.
- Я сейчас поплыву и верну ее.
Билли посмотрела сначала на него, потом на шлюпку.
- Нет, ты не поплывешь.
- Нет, поплыву.
- Ты не сможешь заплыть так далеко.
- Очень даже могу.
- Я не имею в виду, что ты не можешь. Ты не сделаешь этого, вот что я хочу сказать. Тебе ведь уже шестьдесят.
- Не напоминай мне о моем возрасте, черт возьми! Я обгоню в воде любого из вас.
Я робко поднял вверх руку - подобно первокласснику, который считает, что знает ответ, но не совсем в этом уверен.
- Я могу поплыть и пригнать назад шлюпку, - предложил я.
- Не смеши меня, - сказал Эндрю. - Я видел, как ты плаваешь, если это вообще можно назвать плаванием.
- Тогда, может, пусть себе плывет? - произнесла Билли. - Лодка не стоит того, чтобы...
- Нет! - вскрикнула Конни. - Это наш единственный шанс выбраться отсюда! Необходимо ее вернуть!
- Она права, - согласился Эндрю, расстегивая ремень.
Билли положила руку ему на плечо.
- Нет. Погоди. Кимберли плавает лучше всех в семье, и если кому и плыть, так это ей.
Кимберли производила впечатление спящей: лежала, уткнувшись лицом в тряпичную подстилку, отодвинув согнутую в колене ногу, и совсем не шевелилась. Одна ее ладонь пряталась под лицом, другая рука была вытянута в сторону, словно Кимберли тянулась за чем-то.
Может быть, за Китом.
На ней все еще была его гавайская рубаха. Цветистая материя рябилась от ветерка. Во сне рубашка смялась и обнажила кусочек спины над плавками.
Господи, как здорово выглядела эта юная леди!
- Я не собираюсь ее будить для этого, - запротестовал Эндрю. - Ни за что. Только не я. - Скинув шорты, он отдал их Билли и стоял теперь перед нами в одних трусах. Они приспустились, и ему пришлось подтянуть их. (Подобно Тельме, Эндрю отправлялся на пикник без намерений купаться. Они оба оставили свои купальники на яхте.)
Билли снова нахмурилась.
- Эндрю, - попросила она, - Не надо...
- Ради Бога, женщина.
- Не делай хоть меня вдовой, - тихо промолвила она.
Он насупился.
- В тот день, когда я буду не в состоянии проплыть столько, сколько сейчас до шлюпки, считай, что я уже покойник. - Подморгнув, он схватил ее за плечи, притянул к себе и сочно чмокнул в губы. - Это тебе, пока я не вернусь назад.
- Все равно не хочу, чтобы ты плыл.
- Боже, ты меня сглазишь! - И шлепнул ее по заднице.
Видимо, достаточно сильно, потому что она вздрогнула и поморщилась.
- Не успеете и глазом моргнуть, - пообещал он. Затем развернулся на месте и зашагал вразвалочку к воде.
- Дурачок! - буркнула Билли. Казалось, несмотря на раздражение, она гордилась своим мужем.
- С ним все будет в порядке, - заметила Конни. - Он доплывет туда, даже не запыхавшись.
- Да, он действительно в отличной форме, - согласилась Билли.
Но когда я смотрел, как Эндрю бредет по колено в воде, мне пришла в голову мысль, что он больше похож на старую кривоногую обезьяну. Правда, этим наблюдением я ни с кем не поделился.
- Может, и мне поплыть с ним? - спросил я у Билли.
- Куда тебе, - тявкнула Конни.
- А тебя я не спрашиваю.
- Ему это может не понравиться, - ответила Билли, не сводя глаз с мужа. - Он убежден, что отлично способен справиться со всем самостоятельно.
- А вчера заставил меня взобраться на дерево за Китом, - возразил я.
Билли покачала головой.
- Неужели? Наверное, он не очень уверенно чувствует себя на высоте.
- Папина стихия - вода, - опять вмешалась в разговор Конни.
Бухта была очень мелкой, и Эндрю пришлось дойти почти до мыса, прежде чем он смог пуститься вплавь. Благодаря рифу, настоящих волн не было. Были лишь небольшие и спокойные, которые совершенно не мешали плыть. Поэтому Эндрю двигался ровно и не спеша. Хотя шлюпку относило все дальше от берега, расстояние между ними медленно уменьшалось.
Не успел я опомниться, как Кимберли уже стояла рядом со мной.
- Привет, - поздоровался я.
- Привет, - ответила она. - Что происходит?
- Твой отец поплыл за шлюпкой.
- Это там наша шлюпка?
- Ага.
- Каким образом она так далеко заплыла?
- Мы не знаем, - признался я. Билли вступила в беседу со словами:
- Эндрю считает, что этой ночью к нам прокрался убийца и спустил шлюпку на воду.
- Господи, - пробормотала Кимберли, прикладывая козырьком ладонь ко лбу. - Как далеко она успела отплыть!
- Мы собирались послать за нею тебя, - продолжала Билли, - но твой отец пожелал сделать это сам.
- Не хотел тебя будить, - добавил я.
- Ну и зря, - произнесла тихо Кимберли и, не спрашивая ни совета, ни разрешения, скинула рубашку и ринулась к воде. И не трусцой, а спринтом. Зрелище было потрясающим. Она неслась по пляжу с развевающимися блестящими черными волосами, размахивая руками и высоко вскидывая колени, молотя ногами сначала песок, затем воду. Когда Кимберли поплыла, сама вода, казалось, уступала ей дорогу, разлетаясь в стороны миллионами искрившихся на солнце брызг и переливаясь жидким золотом по ее темным плечам, спине и ногам.
- Но ведь она ему не нужна, - скривилась Конни. - Боже! Всегда ей надо во все вмешиваться и быть первой.
- Все нормально, - сказала ей Билли.
- Ага, как же. А какой смысл? Она даже не успеет его вовремя догнать.
До этого момента я наблюдал за тем, как Кимберли пробиралась по мелководью, но теперь посмотрел вперед. Только через несколько секунд я смог отыскать Шлюпку, а потом и Эндрю, который уже был совсем рядом с нею.
Когда я перевел взгляд на Кимберли, она нырнула. На несколько мгновений она исчезла под водой, затем вынырнула на поверхность и поплыла, делая стремительные и энергичные взмахи руками.
Боже правый, как быстро это у нее получалось! Но все же не настолько быстро. Кимберли была примерно на полпути к шлюпке, когда Эндрю настиг нашу беглянку.
- Он сделал это! - радостно воскликнула Билли.
Было видно, как там, вдалеке, Эндрю поднял из воды обе руки и ухватился за планшир возле носа. Затем со дна шлюпки кто-то поднялся.
Я думал, меня схватит кондрашка.
Конни ойкнула.
А Билли вскрикнула:
- Мой Боже!
Кто это был, мы не разглядели. Невозможно было даже сказать, мужчина или женщина. Ясно только было, что это человек, и что он внезапно поднялся со дна лодки и вознес обеими руками над головой какой-то предмет.
Предмет этот был похож на топор.
Описав дугу, он опустился вниз, прямо на макушку Эндрю. Тот отпустил планшир.
И исчез под водой.
Я чувствовал себя, словно после сильного удара в солнечное сплетение.
Конни, казалось, свихнулась. Она пронзительно завизжала:
- Папа! Папа!
Но Билли не потеряла головы. Должно быть, подобно мне, она поняла, что в эти мгновения бесполезно было оплакивать Эндрю. Если мы видели то, что видели, ему уже невозможно помочь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: