LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Артур Апфилд - Из собрания детективов «Радуги». Том 1.

Артур Апфилд - Из собрания детективов «Радуги». Том 1.

Тут можно читать онлайн Артур Апфилд - Из собрания детективов «Радуги». Том 1. - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детектив, издательство Радуга, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Из собрания детективов «Радуги». Том 1.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Радуга
  • Год:
    1993
  • ISBN:
    5-05-004118-Х
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Артур Апфилд - Из собрания детективов «Радуги». Том 1. краткое содержание

Из собрания детективов «Радуги». Том 1. - описание и краткое содержание, автор Артур Апфилд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящий двухтомник составили произведения, написанные в лучших традициях детективного жанра и получившие после публикации в серии «Современный зарубежный детектив» издательства «Радуга» самое широкое признание у нашего читателя.

1-й том открывает роман австралийского писателя Артура Апфилда «Торт в шляпной коробке», который, появившись в 1955 году, до сих пор не утратил своих достоинств как образец добротно написанного детектива и выдержал не одно переиздание — причем не только в Австралии. Нидерландский писатель В. X. ван Эмландт является автором двух десятков детективных романов («Коварный лед» — один из их числа), снискавших ему славу признанного мастера жанра.

Из собрания детективов «Радуги». Том 1. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Из собрания детективов «Радуги». Том 1. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Апфилд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Привет, Гунн! — бросил он.

— Привет, Джаспер! — откликнулся Гунн. — Привет, Сайлас! Как дела?

— Ничего, — ответил чернобородый. — Пойдем опрокинем по маленькой.

Джаспер и Сайлас Брины вошли в гостиницу.

— Когда угощают Брины, отказываться нельзя, — сказал Гунн. — Пойдемте, спорить бесполезно.

— Я вообще не любитель спорить, — признался Бони, вставая. — И много здесь таких, как эти Брины?

— Хоть отбавляй! — произнес Гунн не без гордости. — Вы еще третьего Брина не видели, Эзру. Он хоть и моложе, а покруче этих будет. С норовом парень, скажу я вам, с норовом.

Гунн направился в бар, Бони двинулся следом.

Облокотившись на стойку, Брины разговаривали с барменом Тедом Рамсеем, грузным, дрябловатым мужчиной с апоплексическим румянцем на одутловатом лице. Свет подвешенной к дощатому потолку масляной лампы теснил последние отблески заходящего солнца. За стойкой бара, на полках, пестрели яркими этикетками бутылки со спиртным, а на полу стояли ящики с пивом — пиво в бочках из Перта в такую даль не возили.

— Чем будем травиться? — спросил бармен, обращаясь к Бринам.

— Только не твоим пойлом, Тед, — пробасил Сайлас Брин. — Давай самое лучшее виски, какое у тебя есть. Мы ведь твои главные клиенты, разве не так? Пивную эту раз двести уже со всеми потрохами купили.

— Четыреста, — поправил Рамсей. — Только на моей памяти вы ее раз сто купили, значит, всего четыреста.

Он поставил на стойку бутылку виски, стаканы и потянулся за кувшином с водой, когда старший Брин гаркнул так, что задрожали стены:

— Что будете пить, мистер?

— Мне пиво, пожалуйста, — отозвался Бони.

— Мне тоже, — пискнул Гунн. — Что-то неважный у тебя вид, Джаспер, — добавил он. — Ты, часом, не болен?

— Да нет, ушибся малость, и все. С лошади упал, чтоб ее… Ерунда. Твое здоровье!

Брины, казалось, заполнили собой половину маленького бара. Рядом с ними Бони выглядел ребенком, а Гунн — и вовсе былинкой. Настоящие богатыри были эти Брины. От них веяло силой — необузданной, способной сокрушить все на своем пути. Стаканы из толстого стекла в их дочерна загорелых волосатых ручищах были словно хрусталь в огромных лапах горилл.

Джаспер стоял рядом с братом, тяжело навалившись на стойку и не меняя позы. Сайлас держался прямо. Время от времени он с беспокойством поглядывал на брата, затем лицо его снова принимало непроницаемое выражение. Правая рука Джаспера была притянута к туловищу кожаным ремнем.

— С лошади упал, — пробормотал себе под нос Гунн. — А вид такой, будто она на него упала.

— Доктор в поселке? — спросил Сайлас у бармена.

— Да, но сегодня толку от него мало. Так надрался, что и до завтрашнего утра не проспится. Что, худо тебе, Джаспер?

— Пустяки. Руку вывихнул да пару синяков набил. Кости вроде целы.

— Если док Морли к утру не будет как стеклышко, я ему не завидую, — недобро проговорил Сайлас, снова излишне повысив голос. — У меня прямо-таки руки чешутся хмель из его башки вышибить. Как ты себя чувствуешь, Джаспер, мой мальчик?

— Порядок, старина, за меня не беспокойся, — продолжал храбриться Джаспер. — Эй, Тед, наливай!

Бони положил на стойку фунтовую бумажку, намереваясь угостить всю компанию, но Гунн поспешно накрыл ее ладонью и потихоньку вернул Бони, шепнув ему на ухо:

— Забыл вас предупредить: когда приходят Брины, остальным заказывать не полагается. Пока они здесь, кабак ихний.

— Что стоишь, Тед? Наливай! — прогремел Сайлас. — Ребята от жажды умирают, а ты ворон ловишь.

В бар вошел новый посетитель. У него был длинный красный нос, неопределенного цвета волосы редкими прядями прикрывали обширную плешь. Судя по одежде, он был не из фермеров.

— Видел, как ты сюда вошел, Сайлас, — сказал он и откашлялся. — Привет, Джаспер. Письма и посылки я вам в кабину положил, под сиденье. Распишитесь.

Скосив глаза на почтовую книгу, Сайлас старательно вывел свою подпись. Почтмейстер стоял рядом, точно призрак смерти, явившийся на пир.

— Чем тебя угостить, Дэйв? — спросил Джаспер, и почтмейстер заказал рому.

— Что с тобой стряслось, дружище? — поинтересовался тот, заметив перетянутую ремнем руку Джаспера, и тому пришлось объяснять все сначала.

— Будем здоровы! — сказал Дэйв, залпом выпил и, шумно выдохнув воздух, поставил стакан на полированную стойку. — Жаль, что у дока Морли запой, — посетовал он. — Ну, как там Эзра и Кимберли?

— В порядке, — ответил Сайлас. — Погнали скот в Уиндем. На неделю с выходом задержались.

— Хороши бычки?

— Ничего. Четыреста голов, как обычно. Констебль в поселке?

— Уехал. Где-то там патрулирует, — осклабился Дэйв.

— Оно и лучше, — буркнул Рамсей. — Когда все в поселке болтаются, тут не продохнуть.

Сайлас нахмурился, и Рамсей торопливо повернулся к своим бутылкам. Длинные седые усы старшего Брина угрожающе шевельнулись. Он опустил голову и резким движением поддернул брюки. Его мощный живот был перетянут ремнем, на котором висели мешочки со спичками и жевательным табаком, складной нож и пустая револьверная кобура — на Северо-Западе запрещено появляться в поселках при оружии.

— Каков разбойник?! — восхищенно крякнул Гунн. — Дружок мой Пэдди, царство ему небесное, здоровяк не хуже Сайласа был. В драке — зверь! Взять хоть тот раз, когда они с Сайласом целую неделю бились. Как сейчас помню: сцепились они во вторник вечером здесь, в баре, потом по всему поселку друг дружку гоняли и закончили здесь же, в баре, в понедельник утром. А мы с Эзрой Брином жратву и выпивку им таскали, чтоб у ребят силы не иссякли.

— А полицейский где был в это время? — полюбопытствовал Бони. В его ясных голубых глазах прыгали смешинки.

— Фараон-то? Гартсайд его звали. В участке у себя сидел и не рыпался. Сами посудите, что он мог в одиночку сделать с двумя бешеными ирландцами? Однажды только переполошился, когда Сайлас с Пэдди к нему в участок ввалились и, похоже, собрались там дело продолжить. Мы с Эзрой насилу их увели.

— И кто же победил?

— А никто. В понедельник утром глянул Сайлас на Пэдди и давай хохотать. У Пэдди руки и опустились. Ну и рожи у них были — пара отбивных, да и только.

В бар вошли еще двое мужчин, и Гунн прервал рассказ, чтобы поздороваться с ними. Прибывшие крикнули что-то Бринам, и Джаспер рявкнул бармену, чтобы тот поворачивался. На стойке между братьями успела вырасти горка фунтовых бумажек. Голоса стали громче, и Рамсей уже не лил пиво в стаканы, а просто ставил бутылки на стойку. Худосочный почтмейстер сжимал в левой руке бутылку рома, а правая не расставалась со стаканом. Гостеприимный Гунн спешил подлить Бони пива, едва тот делал очередной глоток. Люди подходили, и Бони стал пить помедленнее.

Потом Сайлас вдруг заорал, чтобы принесли стул, что бар, где не на что присесть, — не бар, а черт знает что и приличным людям в нем делать нечего. Гунна тут же послали на веранду за стулом, который, переходя из рук в руки, не без труда проделал путь сквозь неимоверную толчею от входной двери до того места, где стоял Джаспер. Сайлас пододвинул стул брату, и тот осторожно сел, страдальчески скривившись от боли. Просто не верилось, чтобы Брин мог так сдать.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Апфилд читать все книги автора по порядку

Артур Апфилд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Из собрания детективов «Радуги». Том 1. отзывы


Отзывы читателей о книге Из собрания детективов «Радуги». Том 1., автор: Артур Апфилд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img